1 00:00:04,776 --> 00:00:07,525 I heard that it is true. 2 00:00:07,684 --> 00:00:10,077 Hello! I'm sorry that I'm late. 3 00:00:10,237 --> 00:00:12,934 Let's start with our work. 4 00:00:20,746 --> 00:00:23,585 Young Shin. 5 00:00:24,358 --> 00:00:27,139 I have something that I want to ask you. 6 00:00:27,322 --> 00:00:29,912 Yes, go ahead. 7 00:00:30,108 --> 00:00:32,043 That... 8 00:00:36,211 --> 00:00:39,257 What is it? It's all right, just ask. 9 00:00:39,965 --> 00:00:45,429 That... Bom has AIDS? 10 00:00:45,763 --> 00:00:49,011 It can't be, right? 11 00:00:54,648 --> 00:01:01,591 - Episode 9 - 12 00:01:26,569 --> 00:01:29,922 Draw a suitable line at the bottom of the picture. 13 00:01:30,133 --> 00:01:34,464 20 is 20, 30 is 30, 40 is 40. 14 00:01:34,661 --> 00:01:36,116 Why? 15 00:01:37,178 --> 00:01:40,555 Eh... that... 16 00:01:41,903 --> 00:01:45,791 That... That's because the adults made that up. 17 00:01:46,090 --> 00:01:50,685 How can adults make their own decisions? They don't even ask us. 18 00:01:50,812 --> 00:01:54,283 Exactly. I am a little unhappy too. 19 00:01:54,478 --> 00:01:56,898 But Boram, just bear with it. 20 00:01:57,010 --> 00:01:58,541 You can bear with it, right? 21 00:01:58,649 --> 00:02:00,810 Yes, I will bear with it. 22 00:02:00,996 --> 00:02:03,791 But isn't it very difficult this way? 23 00:02:03,903 --> 00:02:05,884 My head hurts. 24 00:02:10,809 --> 00:02:17,020 Have you heard of "one little, two little, three little Indians"? You know this song, right? 25 00:02:17,267 --> 00:02:19,574 Use the lyrics from that song and it'll be easier. 26 00:02:19,685 --> 00:02:21,476 Watch me do it. 27 00:02:22,815 --> 00:02:26,849 Ten little, twenty little, thirty little Indians 28 00:02:27,054 --> 00:02:28,748 Follow me and do it. 29 00:02:29,825 --> 00:02:33,919 Ten little, twenty little, thirty little Indians 30 00:02:34,115 --> 00:02:36,966 Well done! Let's do it again. 31 00:02:37,240 --> 00:02:41,447 Forty little, fifty little, sixty little Indians 32 00:02:41,716 --> 00:02:46,990 -Boram! -Forty little, fifty little, sixty little Indians 33 00:02:48,050 --> 00:02:50,320 Boram! What are you doing? 34 00:02:50,542 --> 00:02:55,479 Mom, Bom is teaching us some math problems. 35 00:02:55,624 --> 00:02:57,481 Hello. 36 00:02:58,001 --> 00:03:00,572 Didn't I tell you to learn on own your home at home? 37 00:03:00,777 --> 00:03:04,797 Didn't you say that we can learn math with Bom? 38 00:03:04,982 --> 00:03:07,354 You kid! Do you want a beating? 39 00:03:07,448 --> 00:03:08,698 Do you want me to beat you? 40 00:03:08,812 --> 00:03:11,862 Hurry up. Go back. Hurry up. 41 00:03:14,305 --> 00:03:17,464 Ji Sung, you too. Your dad is waiting for you. 42 00:03:17,634 --> 00:03:18,697 That! 43 00:03:18,819 --> 00:03:20,831 Bom! 44 00:03:22,868 --> 00:03:26,662 Take care. Goodbye. 45 00:03:26,875 --> 00:03:30,477 Boram! Ji Sun! We'll meet at school tomorrow! 46 00:03:33,615 --> 00:03:35,228 Bom! 47 00:03:35,916 --> 00:03:37,674 Mom! 48 00:03:47,770 --> 00:03:53,695 Mom wants to make some handmade knife-cut noodles today. Could you help knead the dough? 49 00:03:53,897 --> 00:03:54,729 Really? 50 00:03:54,823 --> 00:03:57,472 I knead dough very well, Mom! 51 00:03:57,763 --> 00:04:01,474 You really are heaven-sent, our daughter. 52 00:04:02,193 --> 00:04:07,894 Mom will rely on you to live. Let's go. 53 00:04:08,461 --> 00:04:12,773 But Boram's mom seems to be behaving strangely, Mom. 54 00:04:16,302 --> 00:04:17,987 Ah! I know! 55 00:04:18,161 --> 00:04:22,853 She must be mad since Boram isn't improving. 56 00:04:23,069 --> 00:04:26,010 Well, Mom thinks that way too. 57 00:04:26,116 --> 00:04:28,471 Studying isn't everything in life. 58 00:04:28,542 --> 00:04:29,917 Isn't that right, Mom? 59 00:04:30,054 --> 00:04:31,338 Exactly. 60 00:04:31,552 --> 00:04:33,075 If we are going to make handmade knife-cut noodles, 61 00:04:33,076 --> 00:04:38,964 we have to give Yong Joo oppa ten bowls, Uncle Doo Seo three bowls... 62 00:04:38,965 --> 00:04:43,574 and me four or five bowls? 63 00:04:43,788 --> 00:04:48,106 And Ji Sun shall have four bowls. 64 00:04:48,271 --> 00:04:52,241 If we are going to give away that much, we'll need three days and three nights to make it. 65 00:04:54,553 --> 00:05:00,284 Our Bom is so passionate, kind, and warm-hearted. 66 00:05:00,710 --> 00:05:04,037 In this world, there isn't another angel like you. 67 00:05:05,556 --> 00:05:07,732 What if others don't understand? 68 00:05:07,842 --> 00:05:11,557 Oh, seriously, they won't know about it. 69 00:05:11,878 --> 00:05:13,426 Because it's a secret. 70 00:05:13,678 --> 00:05:16,281 I'm an angel. Isn't that a secret? 71 00:05:16,442 --> 00:05:18,526 Did you forgot? 72 00:05:18,883 --> 00:05:23,442 Ah, that's right. That's how it is. 73 00:05:23,604 --> 00:05:25,664 Why am I so stupid? 74 00:05:25,777 --> 00:05:27,588 What kind of mother am I? 75 00:05:27,804 --> 00:05:32,125 Mom's daughter, Bom, is a genius. So it's all right. 76 00:05:32,399 --> 00:05:34,010 Exactly. 77 00:05:34,208 --> 00:05:37,138 I'll rely on you to live. 78 00:05:39,265 --> 00:05:41,959 Bean paste! Child! 79 00:05:42,054 --> 00:05:43,151 Whose voice is that? 80 00:05:43,229 --> 00:05:43,984 Bean paste! 81 00:05:44,076 --> 00:05:45,399 It's Mr. Lee's voice! 82 00:05:45,776 --> 00:05:47,406 Miss Song! 83 00:05:47,584 --> 00:05:52,681 Bean paste! Child! 84 00:05:55,712 --> 00:05:57,131 Let me see. 85 00:05:57,261 --> 00:05:59,868 This can't be removed with our hands. Be careful. 86 00:06:02,989 --> 00:06:05,216 Move aside. This is dangerous. 87 00:06:05,244 --> 00:06:06,930 Hang on, Mr. Lee! 88 00:06:07,114 --> 00:06:08,742 Okay, bean paste. 89 00:06:08,853 --> 00:06:11,404 Wait for a moment, Grandpa. 90 00:06:17,452 --> 00:06:19,109 Bean paste, I'm scared. 91 00:06:19,297 --> 00:06:20,771 -Mr. Lee! -Grandpa! 92 00:06:20,881 --> 00:06:22,352 I'm so scared, bean paste. 93 00:06:22,527 --> 00:06:27,039 Mr. Lee! Who locked Grandpa up? Who did that? 94 00:06:27,116 --> 00:06:32,044 That stinky wild pig fool. That stinky wild pig fool did that. 95 00:06:32,169 --> 00:06:33,941 What is this? 96 00:06:34,181 --> 00:06:39,606 I already told Uncle Doo Seo to take good care of you. 97 00:06:40,524 --> 00:06:44,884 I will teach Uncle Doo Seo a lesson, Mr. Lee. 98 00:06:47,736 --> 00:06:49,612 What? Move aside, Mom. 99 00:06:49,712 --> 00:06:52,746 I want to teach Uncle Doo Seo a lesson. 100 00:07:22,681 --> 00:07:29,515 Oh! Look! There's a chicken flying above! Look! A chicken! 101 00:07:29,754 --> 00:07:31,129 Liar. Where? Where? 102 00:07:31,275 --> 00:07:33,421 Over there, over there! 103 00:07:34,077 --> 00:07:36,690 Where? Who are you trying to fool? 104 00:07:36,818 --> 00:07:39,094 Move aside! You jerk! 105 00:07:39,331 --> 00:07:42,405 What did you do to a mentally unwell old fool! 106 00:07:42,627 --> 00:07:46,492 Stay ten km away from that old man, Mom. 107 00:07:46,640 --> 00:07:48,760 What's wrong with Byeong Guk oppa! 108 00:07:48,901 --> 00:07:52,026 What did that oppa do wrong? 109 00:07:52,325 --> 00:07:55,093 What an ignorant lady. I've already said it so many times. 110 00:07:55,258 --> 00:07:56,827 Doesn't Bom have AIDS? 111 00:07:56,975 --> 00:08:00,966 If Bom has AIDS, Young Shin noona and Grandpa are infected with it too! 112 00:08:01,186 --> 00:08:03,655 Do you want to die of AIDS? 113 00:08:03,992 --> 00:08:08,528 I've already lived long enough. 114 00:08:08,795 --> 00:08:14,301 If I died together with Byeong Guk oppa now, I wouldn't regret it. 115 00:08:14,425 --> 00:08:18,944 That isn't only your problem! I will die too! Ji Sun will die too! 116 00:08:19,166 --> 00:08:22,644 Is AIDS that easily transmitted? 117 00:08:22,898 --> 00:08:25,324 I merely had a meal or two with Byeong Guk oppa. 118 00:08:25,407 --> 00:08:27,935 We've yet to hold hands. 119 00:08:28,205 --> 00:08:30,298 Will I be infected this way? 120 00:08:30,545 --> 00:08:36,608 No matter what, tomorrow morning, we'll go to the clinic to have a check-up. 121 00:08:37,107 --> 00:08:39,971 Our Ji Sun! What about Ji Sun? 122 00:08:40,187 --> 00:08:41,639 Ji Sun? 123 00:08:41,855 --> 00:08:45,674 That's right. Hasn't she been with Bom all this while? 124 00:08:45,817 --> 00:08:48,015 What about Ji Sun, Mom? 125 00:08:48,657 --> 00:08:52,754 Give hyung a call. Tell him not to let Ji Sun hang out with Bom. 126 00:08:52,907 --> 00:08:54,424 Now it isn't only your problem, Mom. 127 00:08:54,574 --> 00:08:56,675 Mom's granddaughter is the problem! 128 00:08:56,847 --> 00:09:01,409 Yes, yes. I know, I know. 129 00:09:02,682 --> 00:09:07,188 Aigoo, really! Heaven is too cruel! 130 00:09:07,302 --> 00:09:12,573 What a kind-hearted family. How can such things happen? 131 00:09:12,700 --> 00:09:19,186 Aigoo, Byeong Guk oppa! Byeong Guk oppa! 132 00:09:27,451 --> 00:09:30,842 Chef Bom. I'll give you some dough. 133 00:09:36,480 --> 00:09:39,207 Aren't you going to start kneading the dough? 134 00:09:39,412 --> 00:09:42,361 Didn't you say you'd help me? 135 00:09:42,698 --> 00:09:45,907 Why won't we teach Uncle Doo Seo a lesson? 136 00:09:46,119 --> 00:09:48,937 Mr. Lee was so shocked. 137 00:09:55,748 --> 00:09:58,741 Isn't Grandpa fine now? 138 00:09:58,914 --> 00:10:01,914 Mr. Lee, you are all right now, right? 139 00:10:02,078 --> 00:10:03,575 Yes. 140 00:10:04,149 --> 00:10:06,861 You keep worrying about Grandpa. 141 00:10:06,922 --> 00:10:10,279 Why do you do a "V" and tell her you are all right. 142 00:10:15,390 --> 00:10:19,897 See! Grandpa said it's all right and even did a "V". 143 00:10:24,188 --> 00:10:26,199 Smile, you bean paste. 144 00:10:27,472 --> 00:10:29,662 Why am I bean paste? 145 00:10:30,434 --> 00:10:33,998 No, you are bean paste, stinky sauce! 146 00:10:37,390 --> 00:10:40,057 Look at Grandpa! 147 00:10:45,968 --> 00:10:47,848 Come back here! 148 00:11:02,799 --> 00:11:06,339 We have to clean up! Grandpa! 149 00:11:09,799 --> 00:11:13,278 Everyone here is overreacting. 150 00:11:13,417 --> 00:11:16,143 AIDS is not an illness which is transmitted through air. 151 00:11:16,387 --> 00:11:22,756 Which means, even if you hold hands, eat together, or have a bath together... It's completely fine. 152 00:11:22,983 --> 00:11:24,746 Can you guarantee that, Doctor? 153 00:11:24,874 --> 00:11:27,545 Is that a 100 percent guarantee? 154 00:11:28,058 --> 00:11:29,107 Of course. 155 00:11:29,216 --> 00:11:31,174 How can we believe the words coming from a quack? 156 00:11:31,284 --> 00:11:33,206 What do you know? 157 00:11:33,292 --> 00:11:35,968 You can go look it up on the Internet! 158 00:11:36,090 --> 00:11:41,182 None of us here will believe the words of a doctor unless you give them a check-up! 159 00:11:41,374 --> 00:11:44,465 Check if they are infected with AIDS! 160 00:11:44,657 --> 00:11:49,267 Us too! We've been working with Young Shin all this time. Give us a check-up too! 161 00:11:49,393 --> 00:11:51,216 Hurry up! 162 00:11:51,469 --> 00:11:55,994 I understand. If you are really concerned, I'll give you a check-up. 163 00:11:56,079 --> 00:11:58,998 Young Shin is such a sly fox. Should we get compensation from her? 164 00:11:59,310 --> 00:12:02,800 How can she hide the fact that her child has AIDS?! 165 00:12:03,170 --> 00:12:05,768 Let's not be like this. We shall catch that fox first! 166 00:12:05,873 --> 00:12:08,283 Yes, yes! Let's go! 167 00:12:09,302 --> 00:12:11,294 It's me! 168 00:12:12,449 --> 00:12:16,530 I was the one who didn't let her say anything. 169 00:12:16,785 --> 00:12:22,607 Young Shin wanted to tell. But I advised her not to. 170 00:12:22,999 --> 00:12:27,876 If you all were to know Bom has AIDS, she wouldn't be able to live in this village. 171 00:12:27,997 --> 00:12:32,872 Everyone has the wrong idea about AIDS, and Bom will not be able to go to school. 172 00:12:32,997 --> 00:12:34,935 She'll not have any friends. 173 00:12:35,126 --> 00:12:38,841 I was the one who told her to keep it from you. 174 00:12:39,062 --> 00:12:39,935 So Ra! You! 175 00:12:40,171 --> 00:12:44,571 You mean you knew that Bom has AIDS all this time? 176 00:12:48,457 --> 00:12:50,282 Yes. 177 00:12:53,076 --> 00:12:57,246 Everyone will be fine! Don't worry! 178 00:12:57,387 --> 00:13:00,257 Young Shin has always kept a close eye on Bom. 179 00:13:00,376 --> 00:13:02,316 She's afraid that she'll drag someone else down. 180 00:13:02,574 --> 00:13:05,092 So whenever she bleeds, Bom will not receive help from others! 181 00:13:05,220 --> 00:13:06,857 Even if she falls, she'll help herself up! 182 00:13:06,956 --> 00:13:08,594 Seems like you are in this together with them! 183 00:13:08,707 --> 00:13:11,377 Hey! As a nurse, what did you say? 184 00:13:11,500 --> 00:13:14,483 You hid it from us? You bitch! 185 00:13:14,676 --> 00:13:18,594 Can you be a nurse this way?! You bitch! 186 00:13:18,688 --> 00:13:21,845 Calm down! Ahjumma! 187 00:13:27,964 --> 00:13:30,234 She treats us so well! 188 00:13:30,304 --> 00:13:34,561 She always think of others before herself! 189 00:13:35,156 --> 00:13:40,936 She is someone who worries about others before herself! 190 00:13:41,144 --> 00:13:43,371 Can't you just forgive her for once? 191 00:13:43,616 --> 00:13:47,180 Can you forgive Bom's mom for once, ahjumma? 192 00:13:47,376 --> 00:13:51,548 Can't you forgive Young Shin? 193 00:13:51,721 --> 00:13:56,957 Ahjumma! Forgive Young Shin! 194 00:13:57,067 --> 00:14:03,329 You all know it too, right? You all know how kind Young Shin is! Ahjumma! 195 00:14:03,468 --> 00:14:06,416 Boram's mom! 196 00:14:07,040 --> 00:14:10,799 Forgive her for once! 197 00:14:10,955 --> 00:14:14,720 Forgive Young Shin for once, ahjumma! 198 00:14:18,438 --> 00:14:20,064 Meat. 199 00:14:26,108 --> 00:14:29,059 It's really tasty. 200 00:14:44,559 --> 00:14:46,545 Mr. Lee, do you want some more? 201 00:14:46,608 --> 00:14:47,437 Yes. 202 00:14:54,577 --> 00:14:56,698 How can that be? 203 00:14:57,348 --> 00:15:00,352 How can a little child be? 204 00:15:00,819 --> 00:15:03,301 What will happen to Bom? 205 00:15:04,462 --> 00:15:06,564 I can't believe it. 206 00:15:06,751 --> 00:15:09,565 Such a healthy and cheerful kid. 207 00:15:09,612 --> 00:15:11,496 I can't believe it. 208 00:15:11,667 --> 00:15:15,933 Everyone is saying that they want to chase Bom away. 209 00:15:16,048 --> 00:15:18,375 How can that be? That's too much. 210 00:15:18,472 --> 00:15:19,940 What's too much? 211 00:15:20,054 --> 00:15:22,664 Then are we going to let such a kid continue to stay in our village? 212 00:15:22,748 --> 00:15:25,523 What if others get infected? 213 00:15:25,615 --> 00:15:29,689 Yong Joo needs a check-up too, right? He often sticks with Bom. 214 00:15:29,796 --> 00:15:31,113 Oh yes! That's right! 215 00:15:31,236 --> 00:15:32,974 Where did Yong Joo go to? 216 00:15:33,033 --> 00:15:34,987 He went to play basketball with Seok Hyeon. 217 00:15:35,220 --> 00:15:37,592 Seok Hyeon heard about Bom too? 218 00:15:37,623 --> 00:15:39,942 Of course. He has ears too. 219 00:15:40,045 --> 00:15:42,474 What did he say? 220 00:15:44,063 --> 00:15:47,048 Well, he doesn't seem to have any reaction. 221 00:15:47,083 --> 00:15:49,072 He just merely listened as if it's not related to him. 222 00:15:49,191 --> 00:15:54,941 Of course! It has nothing to do with him. Why would he be worried? Of course. 223 00:15:55,097 --> 00:15:58,223 He should just worry for the kid in Eun Hee's tummy. 224 00:15:58,375 --> 00:16:03,738 He just needs to take care of his own child. 225 00:16:12,609 --> 00:16:14,081 Start! 226 00:16:15,172 --> 00:16:18,032 Don't worry about her. Let her do it her own. 227 00:16:18,236 --> 00:16:21,716 What should you do whenever you bleed? Number two. 228 00:16:21,809 --> 00:16:26,255 Wipe with Mom's handkerchief and wrap it in a plastic bag. 229 00:16:26,331 --> 00:16:27,610 Not that, what else? 230 00:16:27,747 --> 00:16:31,566 Never accept help from others. 231 00:16:31,749 --> 00:16:35,107 That's right. You can do it on your own, right? 232 00:16:35,265 --> 00:16:39,249 Mom, don't let ahjussi see my blood. 233 00:16:41,747 --> 00:16:45,936 I'm sorry for interrupting your education of your child, 234 00:16:46,071 --> 00:16:49,011 but you should teach her properly. 235 00:16:49,266 --> 00:16:52,675 Today, she seemed to have difficulty when she was bleeding. 236 00:16:52,810 --> 00:16:55,728 She should accept help from others. 237 00:16:56,141 --> 00:16:58,605 There are adults there too. 238 00:16:58,891 --> 00:17:01,800 Making an eight-year old worry on her own, 239 00:17:01,935 --> 00:17:06,603 and settle and clean up on her own... 240 00:17:06,934 --> 00:17:14,763 Those can wait when she is alone. She can do that when she's alone. 241 00:17:16,484 --> 00:17:21,705 I'm sorry for letting you suffer on your own and for leaving you behind. 242 00:17:33,944 --> 00:17:36,365 What are you doing, Uncle? 243 00:18:28,195 --> 00:18:30,529 I'm off to school! 244 00:18:30,797 --> 00:18:32,631 Bom! Bom! 245 00:18:32,717 --> 00:18:34,865 Deong Dari, I'm going to school already. 246 00:18:35,111 --> 00:18:38,372 Bom! Don't go to school today. Accompany me and play together. 247 00:18:38,850 --> 00:18:43,624 Play together with Mr. Lee and I. Don't go to school today. 248 00:18:44,298 --> 00:18:47,487 Let's make some kimbap and have fun. 249 00:18:50,778 --> 00:18:52,822 Mom. 250 00:18:53,002 --> 00:18:55,816 You haven't woke up yet, right? 251 00:18:56,084 --> 00:18:57,610 No. 252 00:18:57,863 --> 00:18:59,169 Go back to sleep. 253 00:18:59,275 --> 00:19:02,458 Let Mr. Lee sing you a lullaby. 254 00:19:03,143 --> 00:19:04,798 Bom! 255 00:19:04,863 --> 00:19:07,745 Don't go to school. Play with me. 256 00:19:08,017 --> 00:19:09,959 I'll make you *ddukbokgi. (*Spicy rice cake stir fry) 257 00:19:10,272 --> 00:19:11,783 Play with me today. 258 00:19:11,893 --> 00:19:14,265 Don't go to school. 259 00:19:14,456 --> 00:19:16,671 How can a mother behave this way? 260 00:19:16,797 --> 00:19:20,377 No way. Yong Joo oppa said he is going to show me an interesting magic trick today. 261 00:19:20,508 --> 00:19:22,535 - I'm really going to school now! - Bom! Bom! 262 00:19:22,625 --> 00:19:25,471 Child! Give me food! 263 00:19:25,699 --> 00:19:29,621 Bean paste! I'm hungry! 264 00:19:33,055 --> 00:19:35,583 Hello! 265 00:19:37,684 --> 00:19:39,288 Hello! 266 00:19:54,952 --> 00:19:58,367 Yay! I'm not late today! 267 00:19:58,510 --> 00:20:03,524 Angel ahjussi! Bom is not late today either! 268 00:20:09,018 --> 00:20:11,409 No one is here? 269 00:20:12,822 --> 00:20:16,056 Yay! I'm the first one! 270 00:20:23,896 --> 00:20:28,602 Mr. Lee, you shall have your meal. I'll visit Bom at school today. 271 00:20:28,894 --> 00:20:29,980 Yes. 272 00:20:31,998 --> 00:20:40,000 And, I'm sorry. But please don't be afraid if the door is locked. 273 00:20:41,094 --> 00:20:49,468 Doo Seo's Mom feels uncomfortable, so she can't take care of you anymore. 274 00:20:49,766 --> 00:20:54,564 Don't be too afraid if the door is locked. I'll be back soon. 275 00:20:54,639 --> 00:20:56,233 Yes. 276 00:21:10,845 --> 00:21:14,105 Can I ask you for a favor, Mr. Lee? 277 00:21:15,170 --> 00:21:20,963 I'll not ask for anything else ever again. Just promise me this one thing. 278 00:21:21,485 --> 00:21:23,235 Yes. 279 00:21:27,124 --> 00:21:32,283 Let's leave here, Grandpa. 280 00:21:34,318 --> 00:21:37,452 Let's go live somewhere better. 281 00:21:37,587 --> 00:21:40,711 A place where there's plenty of people, cars, and houses. 282 00:21:40,858 --> 00:21:44,597 A place with lots of choco pies. 283 00:21:44,807 --> 00:21:47,953 Let's go, Grandpa. Let's move out. 284 00:21:48,082 --> 00:21:50,725 I'll pack the luggage today. 285 00:21:51,016 --> 00:21:53,911 You leave on your own, you stupid fool. 286 00:21:54,278 --> 00:21:56,360 Grandpa... 287 00:22:21,388 --> 00:22:24,466 Yong Joo, why are you still playing your game? Aren't you going to school? 288 00:22:24,623 --> 00:22:27,245 Grandma wouldn't let me go to school. 289 00:22:27,356 --> 00:22:28,570 What? 290 00:22:28,769 --> 00:22:33,834 She said that I'll get AIDS from Bom, so she's not letting me go. 291 00:22:34,279 --> 00:22:39,382 Tae Chang, Boram, and Ji Sun didn't go to school either. 292 00:22:40,143 --> 00:22:46,662 AIDS isn't what you think it is. It's all right, Yong Joo. 293 00:22:46,773 --> 00:22:48,491 How can it be all right?! 294 00:22:48,601 --> 00:22:53,423 When you have a weak body and someone has a cold, the whole class gets a cold too. 295 00:22:53,547 --> 00:22:55,998 Nothing can go wrong if you're extra careful. 296 00:22:56,134 --> 00:22:58,235 No way. He will not go to school for now. 297 00:22:58,404 --> 00:23:01,985 It doesn't spread like a cold does, Mom. 298 00:23:02,294 --> 00:23:05,457 Your brother would sever ties with you if he heard that, you kid. 299 00:23:05,547 --> 00:23:08,905 If it was your child, would you let her go to school? 300 00:23:09,016 --> 00:23:11,545 If it was your child... 301 00:23:16,640 --> 00:23:18,156 And so? 302 00:23:18,518 --> 00:23:20,883 You'll never let Yong Joo go to school again? 303 00:23:21,147 --> 00:23:23,110 We have to wait. 304 00:23:23,298 --> 00:23:25,395 Wait until they leave on their own accord. 305 00:23:25,487 --> 00:23:28,607 If she has a conscience, she'll leave someday. 306 00:23:29,673 --> 00:23:36,223 Yong Joo, stop playing with your game and eat some fruit. The melon is tasty. 307 00:23:37,630 --> 00:23:41,412 Where did your aunty go? 308 00:23:42,673 --> 00:23:46,604 Bom must be waiting for me. What should I do? 309 00:23:46,842 --> 00:23:50,872 I promised her that I'd show her a magic trick. 310 00:25:17,319 --> 00:25:20,648 Hello! I'm Teacher Lee Bom. 311 00:25:20,915 --> 00:25:24,111 Jung Boram, stop looking at the mirror. 312 00:25:24,384 --> 00:25:30,012 And over there, Park Tae Chang, you should at least wait until you get home to eat that bun. 313 00:25:30,222 --> 00:25:35,187 And over there, Choi Yong Joo, don't be too serious about your work. 314 00:25:35,423 --> 00:25:38,845 Studying isn't everything. 315 00:25:40,226 --> 00:25:47,035 My Mom said that you have to learn how to be a good person. Got it? 316 00:25:59,888 --> 00:26:01,243 Bom! 317 00:26:01,832 --> 00:26:03,212 Mom! 318 00:26:03,835 --> 00:26:07,017 I brought my bag along today. 319 00:26:07,160 --> 00:26:08,553 It isn't that. 320 00:26:08,633 --> 00:26:12,091 What is wrong with me? What kind of mother am I? 321 00:26:12,281 --> 00:26:14,305 What is it now? 322 00:26:16,530 --> 00:26:20,260 Let's go back home, Bom. There isn't school today. 323 00:26:21,168 --> 00:26:24,943 I forgot. Your teacher called. 324 00:26:25,070 --> 00:26:29,025 She said it was the school's anniversary. There's no school. Mom forgot. 325 00:26:29,195 --> 00:26:34,355 School's anniversary? It was over a month ago. 326 00:26:36,462 --> 00:26:42,821 That is the first anniversary. Today is the second one. 327 00:26:43,058 --> 00:26:45,835 Second anniversary? 328 00:26:46,122 --> 00:26:49,127 Let's go back home. There isn't school today. 329 00:26:49,233 --> 00:26:52,001 Look, none of your friends are here either. 330 00:26:52,240 --> 00:26:57,757 Ah, no wonder. I felt it was a little weird too. 331 00:27:17,947 --> 00:27:22,008 Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors! 332 00:27:22,124 --> 00:27:25,420 Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors! 333 00:27:26,745 --> 00:27:30,366 Rock, paper, scissors! ASA! 334 00:27:31,238 --> 00:27:35,124 Rock, paper, scissors! ASA! Three times in a row! 335 00:27:35,259 --> 00:27:38,599 Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors! 336 00:27:41,328 --> 00:27:42,619 Jung Boram! 337 00:27:42,790 --> 00:27:45,256 Bom! Bom! 338 00:27:47,179 --> 00:27:51,510 My Mom forgot that our school had a second anniversary today. 339 00:27:51,695 --> 00:27:54,456 Now I'm on my way home. 340 00:27:54,667 --> 00:27:59,220 Second school anniversary? What's that? 341 00:27:59,436 --> 00:28:00,975 Don't you know? 342 00:28:01,039 --> 00:28:04,257 Didn't you not go to school because of that? 343 00:28:05,527 --> 00:28:12,252 No. My Mom said you had AIDS, so I didn't go to school today. 344 00:28:12,574 --> 00:28:16,384 What are you talking about? 345 00:28:16,750 --> 00:28:22,697 Tae Chang oppa and Yong Joo oppa didn't go to school because of that too. 346 00:28:24,371 --> 00:28:28,006 It's all right. It's nothing much. 347 00:28:28,124 --> 00:28:29,574 Are you still sick? 348 00:28:29,685 --> 00:28:31,164 Dad is waiting, let's go. 349 00:28:31,351 --> 00:28:37,757 Mom! Bye! Bye! 350 00:28:38,678 --> 00:28:41,949 Bye, Boram. 351 00:28:51,790 --> 00:28:55,842 What did Boram just say? 352 00:28:57,303 --> 00:29:01,250 What do I have? AIDS? 353 00:29:02,012 --> 00:29:05,276 What is AIDS, Mom? 354 00:29:05,617 --> 00:29:12,121 Th...That, Bom... That... 355 00:29:19,212 --> 00:29:23,484 Bom, come over here. 356 00:29:27,729 --> 00:29:29,913 Yong Joo said he wanted to show you a magic trick, right? 357 00:29:30,147 --> 00:29:31,458 Yes. 358 00:29:31,668 --> 00:29:33,728 I taught him that. 359 00:29:33,873 --> 00:29:36,980 He actually doesn't know how to do it. 360 00:29:37,480 --> 00:29:42,531 Here, paper... there isn't anything, right? 361 00:29:44,667 --> 00:29:48,717 I'm putting the paper in. 362 00:29:52,404 --> 00:29:57,116 Wah! This is so incredible! 363 00:29:57,513 --> 00:30:01,971 I'll show you a really mysterious one another time. 364 00:30:02,029 --> 00:30:04,157 I have something to tell your Mom now. 365 00:30:04,387 --> 00:30:06,373 Yes. 366 00:30:38,887 --> 00:30:41,455 Young Shin... 367 00:30:51,870 --> 00:30:58,454 I'm sorry, could you help me? 368 00:30:59,989 --> 00:31:02,062 Young Jun, it's me. 369 00:31:02,717 --> 00:31:04,783 I have a favor to ask of you. 370 00:31:05,468 --> 00:31:07,973 Help me find an apartment in Seoul. 371 00:31:08,305 --> 00:31:10,877 They'll be moving in tomorrow. 372 00:31:11,619 --> 00:31:14,642 That's why I'm asking for your help. 373 00:31:15,505 --> 00:31:19,521 Money is not a problem but it should be appropriate for three people to live there. 374 00:31:20,345 --> 00:31:23,067 There's a first year primary schoolgirl, her mom, and their grandpa. 375 00:31:24,152 --> 00:31:26,514 That's right, thank you. 376 00:31:33,680 --> 00:31:37,064 [Search: AIDS] 377 00:31:39,644 --> 00:31:41,603 What are you doing? 378 00:31:41,670 --> 00:31:43,693 Why aren't you going to sleep? 379 00:31:44,197 --> 00:31:47,125 Didn't I say that you can't use the Internet after ten PM? 380 00:31:49,093 --> 00:31:50,490 Hurry up and go to sleep. 381 00:31:50,491 --> 00:31:53,754 If you want to go to Seoul tomorrow, then go to sleep early. Mom will sing you a song. 382 00:31:57,229 --> 00:31:59,105 Why are we suddenly going to Seoul? 383 00:32:00,427 --> 00:32:05,244 Uncle Young Woo told us to have fun there. Didn't you say that you wanted to go to the theme parks in Seoul? 384 00:32:05,607 --> 00:32:07,417 What about school tomorrow though? 385 00:32:07,917 --> 00:32:13,798 Teacher said that you should look around Seoul and learn something before you come back. 386 00:32:13,913 --> 00:32:16,121 You won't be skipping school. 387 00:32:19,224 --> 00:32:20,715 What's wrong? 388 00:32:22,397 --> 00:32:23,997 What's wrong, Bom? 389 00:32:25,762 --> 00:32:30,872 I'm happy. ASA! I'm going to Seoul! I'm going to the theme park! 390 00:32:32,700 --> 00:32:36,631 ASA! Seoul! Theme park! This is great! 391 00:32:54,814 --> 00:33:00,056 I'm going to Seoul now but I'll be back, so look after the house, Lee Deong Dal. 392 00:33:01,674 --> 00:33:05,649 What? When will I be back? 393 00:33:07,352 --> 00:33:10,474 I'll be back soon. I'll be back in a couple of days. 394 00:33:12,561 --> 00:33:16,170 After I come back, I'll cook noodles for you. 395 00:33:18,035 --> 00:33:21,092 I'll send the furniture and other large appliances to you later. 396 00:33:40,092 --> 00:33:44,577 Did you hear what Seok Hyeon said? We're not moving, Grandpa. 397 00:33:46,088 --> 00:33:50,580 We're just going to see Uncle Young Woo with Seok Hyeon, whom you really like. 398 00:33:50,844 --> 00:33:54,112 We'll be back home soon. Is that all right? 399 00:33:54,524 --> 00:33:56,582 Yes, pretty girl. 400 00:34:07,332 --> 00:34:10,003 Mr. Lee, you haven't been to Seoul before have you? 401 00:34:11,048 --> 00:34:16,629 - There's the 63rd Building in Seoul… - There's the 63rd Building, bean paste. 402 00:34:17,438 --> 00:34:21,122 - There are theme parks as well… - There are theme parks as well, bean paste. 403 00:34:21,123 --> 00:34:25,206 - There is the Han River as well… - There is the Han River as well, bean paste. 404 00:34:25,207 --> 00:34:29,924 - There is the Olympic Stadium as well… - There is the Olympic Stadium as well, bean paste. 405 00:34:30,234 --> 00:34:34,049 - There are TV Stations as well… - There are TV Stations as well, bean paste. 406 00:34:54,660 --> 00:34:56,370 Mr. Lee! 407 00:34:56,371 --> 00:34:58,871 Grandpa, what's wrong? 408 00:35:01,152 --> 00:35:02,663 Bom, why is Grandpa crying? 409 00:35:02,664 --> 00:35:07,064 I don't know, he was laughing just now, but then he suddenly started to cry. 410 00:35:15,382 --> 00:35:19,288 Don't cry. Don't cry, Grandpa. 411 00:35:23,177 --> 00:35:27,800 We'll definitely come back. We'll definitely come back, Grandpa. 412 00:35:28,332 --> 00:35:30,065 It's true. 413 00:35:55,111 --> 00:35:58,128 Oh it's ahjussi! Ahjussi! 414 00:35:59,932 --> 00:36:01,827 Mr. Lee! Grandpa! 415 00:36:05,950 --> 00:36:06,886 Grandpa! 416 00:36:06,887 --> 00:36:07,927 Move! 417 00:36:11,505 --> 00:36:14,298 Grandpa! Grandpa! 418 00:36:16,115 --> 00:36:18,558 - Let's lay him on the ground and get him more comfortable. - Yes. 419 00:37:59,811 --> 00:38:04,030 Mr. Lee! Mom, Grandpa's awake. 420 00:38:17,576 --> 00:38:19,370 Hyung. 421 00:38:30,232 --> 00:38:32,767 Give me a choco pie, Grandpa. 422 00:38:34,057 --> 00:38:36,578 I came to eat choco pie. 423 00:38:40,193 --> 00:38:42,933 Ahjussi, why have you only just arrived? 424 00:38:48,134 --> 00:38:50,812 - Where are you going? - To Seoul. 425 00:38:50,962 --> 00:38:53,503 Why are you going to somewhere where the air is polluted? 426 00:38:56,645 --> 00:39:00,462 Just in case, Grandpa, you should go to the clinic. 427 00:39:00,557 --> 00:39:01,638 I'll carry you. 428 00:39:34,507 --> 00:39:36,531 Aren't you getting in? 429 00:40:00,572 --> 00:40:03,146 Why aren't you following them? 430 00:40:04,874 --> 00:40:06,874 I'm sorry. 431 00:40:08,980 --> 00:40:12,215 For what? What are you sorry for? 432 00:40:18,543 --> 00:40:22,901 Get in. I'll give you a lift to the clinic. 433 00:40:30,467 --> 00:40:32,478 Aren't you getting in? 434 00:40:38,124 --> 00:40:41,459 It's all right. I'll just walk. 435 00:41:18,868 --> 00:41:21,468 What am I to you? 436 00:41:24,356 --> 00:41:27,083 If you want me to stay, then I'll stay. 437 00:41:28,849 --> 00:41:34,224 If you want me by your side, if you want me by Bom's side, then say something. 438 00:41:37,207 --> 00:41:39,659 I can give up everything. 439 00:41:40,817 --> 00:41:42,917 I can throw everything aside 440 00:41:45,353 --> 00:41:47,667 to stay by your side. 441 00:41:53,383 --> 00:41:56,213 Don't you want me to stay? 442 00:41:59,685 --> 00:42:02,028 Choi Seok Hyeon… 443 00:42:02,031 --> 00:42:05,070 Don't you want me to stay? 444 00:42:49,701 --> 00:42:54,242 It looks like his heart stopped. He regained consciousness during CPR. 445 00:43:15,703 --> 00:43:17,259 - Turn on the oxygen. - Yes. 446 00:43:17,319 --> 00:43:19,793 Pulse is 150, pressure is 180/88. 447 00:43:19,795 --> 00:43:22,878 - Give him infusion. Can we perform an electrocardiogram here? - Yes. 448 00:43:55,755 --> 00:44:00,427 Grandpa sometimes has symptoms of diabetes and high blood pressure. Could it be a heart attack? 449 00:44:02,259 --> 00:44:04,268 It doesn't look like it is. 450 00:44:04,928 --> 00:44:07,068 It looks like it's a non-sustained V-tac. 451 00:44:10,405 --> 00:44:12,403 My baby, please look at my baby! 452 00:44:12,416 --> 00:44:14,332 - What is it? - Wow, it's Eun Chang! 453 00:44:15,874 --> 00:44:17,453 It's Eun Chang. 454 00:44:17,454 --> 00:44:21,316 - Hello Eun Chang, it's Bom noona… - No! Go away! 455 00:44:22,127 --> 00:44:24,434 Who are you touching? 456 00:44:26,684 --> 00:44:32,133 Really… Go! Go away! 457 00:44:32,852 --> 00:44:34,900 Why is Bom here? 458 00:44:37,161 --> 00:44:39,853 Bom, come outside with me. 459 00:44:39,937 --> 00:44:42,286 Young children cannot stay inside a hospital for long. 460 00:44:42,287 --> 00:44:43,326 Let's go. 461 00:44:49,316 --> 00:44:52,487 - Didn't you say the baby is ill? Where is he unwell? - Here. 462 00:44:55,450 --> 00:44:56,374 Tae Chang. 463 00:44:57,168 --> 00:44:58,774 Here… 464 00:45:00,433 --> 00:45:02,078 Tae Chang… 465 00:45:05,026 --> 00:45:06,817 Hey Tae Chang… 466 00:45:14,723 --> 00:45:16,454 Young Shin. 467 00:45:19,942 --> 00:45:21,251 Bom… 468 00:45:21,350 --> 00:45:27,775 Mom, the people are all very strange. 469 00:45:28,168 --> 00:45:32,812 They are all very strange. 470 00:45:35,592 --> 00:45:38,221 - Strange… - How are they strange? 471 00:45:38,817 --> 00:45:42,221 Tae Chang ran home because he needs to go to the toilet. 472 00:45:42,627 --> 00:45:49,956 No, it's strange, strange… 473 00:45:53,040 --> 00:45:55,633 Is Grandpa feeling better, Bom? 474 00:45:56,884 --> 00:46:02,712 It's strange. Everybody is so strange. It's strange… 475 00:46:02,713 --> 00:46:06,813 Why do you keep saying strange? It's not the least bit strange to me. 476 00:46:07,621 --> 00:46:09,128 What's strange? 477 00:46:12,134 --> 00:46:15,830 That's right. It looks very strange to me. 478 00:46:18,329 --> 00:46:22,996 Oh my, what do you call this young girl's face? 479 00:46:23,685 --> 00:46:25,373 Look at your hands. 480 00:46:28,025 --> 00:46:29,962 They're so dirty. 481 00:46:30,479 --> 00:46:32,370 When did you wash your hands? 482 00:46:32,970 --> 00:46:35,331 I washed them in the morning. 483 00:46:35,332 --> 00:46:37,729 So you didn't wash them after this morning then? 484 00:46:38,607 --> 00:46:39,576 Yes. 485 00:46:39,577 --> 00:46:42,148 If I was a child's mother I would be shocked as well. 486 00:46:42,776 --> 00:46:45,285 What does your mom do? 487 00:46:46,261 --> 00:46:51,856 Before you touch a baby, you need to wash your hands. Didn't your mom ever teach you something as basic as this? 488 00:46:52,869 --> 00:46:57,197 Ahjumma, how do you teach your kid? 489 00:46:57,684 --> 00:46:59,591 Is it all right because you look funny? 490 00:47:00,687 --> 00:47:03,066 My mom doesn't look funny. 491 00:47:03,067 --> 00:47:05,874 Everyone says my mom looks pretty. 492 00:47:07,539 --> 00:47:10,201 Your mom doesn't look that great to me. 493 00:47:11,279 --> 00:47:14,289 No, my mom is very pretty. 494 00:47:14,602 --> 00:47:16,655 She's not good-looking. 495 00:47:17,678 --> 00:47:19,200 She is. 496 00:47:19,620 --> 00:47:21,507 I said she's not good-looking. 497 00:47:21,508 --> 00:47:24,196 It's the first time I've seen a woman like her. 498 00:47:24,612 --> 00:47:26,750 Then you're not good-looking either, ahjussi. 499 00:47:28,118 --> 00:47:30,135 I'm very good-looking. 500 00:47:30,255 --> 00:47:32,600 I am Korea's number one hansome man. 501 00:47:32,851 --> 00:47:34,934 You're not good-looking. 502 00:47:35,838 --> 00:47:38,522 Fine, good. 503 00:47:38,556 --> 00:47:40,780 But I'm still stronger than you. 504 00:47:41,020 --> 00:47:42,592 You're bean paste. 505 00:47:42,593 --> 00:47:44,223 I'm not bean paste. 506 00:47:44,364 --> 00:47:46,914 You're even worse-looking than bean paste. 507 00:47:47,113 --> 00:47:49,184 Go home and look in the mirror. 508 00:47:49,326 --> 00:47:52,567 If I was Tae Chang, then I would run away as well. 509 00:47:57,233 --> 00:48:00,258 That ahjussi is very strange, Mom. 510 00:48:01,641 --> 00:48:07,723 - It's strange. It's strange. It's all very strange. - It's probably because you're strange. 511 00:48:26,783 --> 00:48:28,015 What is this? 512 00:48:28,062 --> 00:48:30,104 Is it tuberculosis? 513 00:48:30,221 --> 00:48:31,789 Why is there swelling? 514 00:48:31,828 --> 00:48:35,732 It started after we had an injection at the clinic. What to do? 515 00:48:36,750 --> 00:48:40,267 I only gave him a tuberculosis immunization jab. 516 00:48:40,989 --> 00:48:42,206 Oh really… 517 00:48:42,485 --> 00:48:47,202 Compensate! Compensate! It's because you gave him the wrong injection that he's become like this! 518 00:48:48,308 --> 00:48:53,287 I'll notify the city hospital straight away, so, ahjumma, please calm down. 519 00:48:53,288 --> 00:48:55,734 How can I calm down?! 520 00:48:55,735 --> 00:48:58,230 This happened because of Bom, didn't it? 521 00:48:58,952 --> 00:49:02,702 I heard that AIDS patients can contract tuberculosis as well. 522 00:49:03,498 --> 00:49:07,482 Bom even came round our house to play a week ago. 523 00:49:07,998 --> 00:49:10,546 This happened because of Bom, didn't it?! 524 00:49:10,915 --> 00:49:13,204 Why did you have to pull Bom into this? 525 00:49:13,205 --> 00:49:15,169 Is Bom some kind of weapon in the village? 526 00:49:15,420 --> 00:49:17,839 That's right. It's my fault. 527 00:49:17,840 --> 00:49:21,390 I gave him the wrong injection. Why don't you just pull my hair out? 528 00:49:21,865 --> 00:49:24,640 Why do you keep dragging poor Bom into this? Really! 529 00:49:24,783 --> 00:49:28,366 - What have you done right?! - Please move. 530 00:49:32,322 --> 00:49:35,550 Wait, wait. 531 00:49:37,413 --> 00:49:39,320 This is not tuberculosis. 532 00:49:39,321 --> 00:49:41,753 It seems like it's lymphacitis. 533 00:49:42,315 --> 00:49:44,207 What is that? 534 00:49:45,675 --> 00:49:49,723 When a child has the immunization, these kinds of symptoms will appear because of the injection. 535 00:49:50,205 --> 00:49:53,577 It'll be all right once simple treatment is given. Please don't worry. 536 00:49:55,622 --> 00:49:58,805 - Give me an injection of rifampin. - Yes. 537 00:50:01,065 --> 00:50:04,179 Then our Nurse Park didn't do anything wrong. 538 00:50:10,587 --> 00:50:12,229 It'll be a bit cold. 539 00:50:18,814 --> 00:50:20,364 Wait, wait. 540 00:50:25,195 --> 00:50:27,286 He's very obedient. 541 00:50:42,566 --> 00:50:44,662 It's done. 542 00:50:44,896 --> 00:50:46,143 Is this it? 543 00:50:46,144 --> 00:50:49,652 He'll be fine if you take good care of him. 544 00:51:01,068 --> 00:51:10,141 If AIDS were to be easily contracted through contact within the air then it'd all be over for the people on this earth. 545 00:51:13,616 --> 00:51:15,690 These chicken heads. 546 00:51:16,325 --> 00:51:18,621 Head up, that's it. 547 00:51:24,984 --> 00:51:26,963 Aren't we going to Seoul then? 548 00:51:28,417 --> 00:51:34,585 - Grandpa is ill at the moment, so we'll wait and see. - Ahjussi is here, so we don't need to go to Seoul now. 549 00:51:35,355 --> 00:51:36,962 We'll talk about it later. 550 00:51:41,227 --> 00:51:42,601 What are you smiling about? 551 00:51:42,926 --> 00:51:46,350 Ahjussi was saying how he is Korea's number one hansome man. 552 00:51:48,391 --> 00:51:50,961 Actually, Mom was about to throw up then. 553 00:51:51,949 --> 00:51:54,320 Mom, aren't you really grateful towards me? 554 00:51:55,458 --> 00:52:01,903 I stood up for you by saying that you are not ugly, but the prettiest woman in the world. 555 00:52:04,273 --> 00:52:06,582 What you just said was a bit upsetting. 556 00:52:07,728 --> 00:52:12,540 What do you mean stand up for? It's the truth that your mom is pretty. How can you stand up for me? 557 00:52:16,287 --> 00:52:17,915 What's wrong? 558 00:52:17,993 --> 00:52:19,529 What? 559 00:52:22,117 --> 00:52:24,135 There's no fever. 560 00:52:25,868 --> 00:52:27,394 You silly girl. 561 00:52:28,327 --> 00:52:30,420 It's ticklish! 562 00:53:16,579 --> 00:53:19,082 Is he all right now? 563 00:53:19,875 --> 00:53:22,454 I still need to observe him for a while. 564 00:53:23,080 --> 00:53:25,400 Oh, I'm so tired. 565 00:53:27,519 --> 00:53:31,182 My room hasn't been rented out already, has it? 566 00:53:35,351 --> 00:53:36,981 I'm so tired. 567 00:53:58,302 --> 00:54:00,545 I'm sorry, Grandpa. 568 00:54:01,614 --> 00:54:03,731 It's my fault. 569 00:54:05,498 --> 00:54:07,768 I'm really sorry. 570 00:54:17,384 --> 00:54:20,016 Young Joo oppa, it's Bom. 571 00:54:20,017 --> 00:54:22,642 I have something to ask you. 572 00:54:37,461 --> 00:54:43,055 - Thank you… - Have… you been doing well? 573 00:54:45,636 --> 00:54:53,500 Do you know how worried I was, and how much I love you? 574 00:54:58,558 --> 00:55:01,107 That's why I came. 575 00:55:02,283 --> 00:55:05,118 It's because I really, really, missed you. 576 00:55:06,508 --> 00:55:08,806 I was going crazy. 577 00:55:31,312 --> 00:55:33,694 Aren't you going to kowtow? 578 00:55:35,117 --> 00:55:37,494 Aren't you going to kowtow to your father? 579 00:55:41,429 --> 00:55:43,915 I am your father, Young Shin. 580 00:56:29,724 --> 00:56:35,543 Oh how embarrassing, how embarrassing! 581 00:58:34,896 --> 00:58:37,704 Have you gone to the toilet? 582 00:58:39,703 --> 00:58:41,791 What's wrong with me? 583 00:58:42,360 --> 00:58:44,391 Have I caught a cold? 584 00:59:39,826 --> 00:59:41,566 Bom! 585 00:59:52,016 --> 00:59:55,545 - What's happened? - Bom she… Bom… 586 00:59:55,655 --> 00:59:59,637 - What's happened? - Bom's… Bom's missing. 587 01:00:02,225 --> 01:00:03,755 Bom! 588 01:00:08,258 --> 01:00:10,867 Ahjumma, come to your senses ahjumma! 589 01:00:10,869 --> 01:00:14,000 Ahjumma, come to your senses ahjumma! 590 01:00:24,734 --> 01:00:34,590 Mom, live happily with Mr. Lee. Don't come looking for me. Goodbye. - Bom 591 01:00:35,691 --> 01:00:40,691 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 592 01:00:40,692 --> 01:00:47,692 Main Translators: iluxxx, wingyee 593 01:00:47,693 --> 01:00:52,693 Spot Translator: purpletiger86 594 01:00:52,694 --> 01:00:58,694 Timers: victory, pinklily 595 01:00:58,695 --> 01:01:04,695 Editor/QC: Athaclena42 596 01:01:04,696 --> 01:01:09,696 Coordinators: mily2, ay_link 597 01:01:09,697 --> 01:01:14,697 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it free @ d-addicts.com