1
00:00:04,776 --> 00:00:07,525
I heard that it is true.
2
00:00:07,684 --> 00:00:10,077
Hello! I'm sorry that I'm late.
3
00:00:10,237 --> 00:00:12,934
Let's start with our work.
4
00:00:20,746 --> 00:00:23,585
Young Shin.
5
00:00:24,358 --> 00:00:27,139
I have something that I want to ask you.
6
00:00:27,322 --> 00:00:29,912
Yes, go ahead.
7
00:00:30,108 --> 00:00:32,043
That...
8
00:00:36,211 --> 00:00:39,257
What is it? It's all right, just ask.
9
00:00:39,965 --> 00:00:45,429
That... Bom has AIDS?
10
00:00:45,763 --> 00:00:49,011
It can't be, right?
11
00:00:54,648 --> 00:01:01,591
- Episode 9 -
12
00:01:26,569 --> 00:01:29,922
Draw a suitable line at the bottom of the picture.
13
00:01:30,133 --> 00:01:34,464
20 is 20, 30 is 30, 40 is 40.
14
00:01:34,661 --> 00:01:36,116
Why?
15
00:01:37,178 --> 00:01:40,555
Eh... that...
16
00:01:41,903 --> 00:01:45,791
That... That's because the adults made that up.
17
00:01:46,090 --> 00:01:50,685
How can adults make their own decisions?
They don't even ask us.
18
00:01:50,812 --> 00:01:54,283
Exactly. I am a little unhappy too.
19
00:01:54,478 --> 00:01:56,898
But Boram, just bear with it.
20
00:01:57,010 --> 00:01:58,541
You can bear with it, right?
21
00:01:58,649 --> 00:02:00,810
Yes, I will bear with it.
22
00:02:00,996 --> 00:02:03,791
But isn't it very difficult this way?
23
00:02:03,903 --> 00:02:05,884
My head hurts.
24
00:02:10,809 --> 00:02:17,020
Have you heard of "one little, two little, three little Indians"?
You know this song, right?
25
00:02:17,267 --> 00:02:19,574
Use the lyrics from that song and it'll be easier.
26
00:02:19,685 --> 00:02:21,476
Watch me do it.
27
00:02:22,815 --> 00:02:26,849
Ten little, twenty little, thirty little Indians
28
00:02:27,054 --> 00:02:28,748
Follow me and do it.
29
00:02:29,825 --> 00:02:33,919
Ten little, twenty little, thirty little Indians
30
00:02:34,115 --> 00:02:36,966
Well done! Let's do it again.
31
00:02:37,240 --> 00:02:41,447
Forty little, fifty little, sixty little Indians
32
00:02:41,716 --> 00:02:46,990
-Boram!
-Forty little, fifty little, sixty little Indians
33
00:02:48,050 --> 00:02:50,320
Boram! What are you doing?
34
00:02:50,542 --> 00:02:55,479
Mom, Bom is teaching us some math problems.
35
00:02:55,624 --> 00:02:57,481
Hello.
36
00:02:58,001 --> 00:03:00,572
Didn't I tell you to learn on own your home at home?
37
00:03:00,777 --> 00:03:04,797
Didn't you say that we can learn math with Bom?
38
00:03:04,982 --> 00:03:07,354
You kid! Do you want a beating?
39
00:03:07,448 --> 00:03:08,698
Do you want me to beat you?
40
00:03:08,812 --> 00:03:11,862
Hurry up. Go back. Hurry up.
41
00:03:14,305 --> 00:03:17,464
Ji Sung, you too. Your dad is waiting for you.
42
00:03:17,634 --> 00:03:18,697
That!
43
00:03:18,819 --> 00:03:20,831
Bom!
44
00:03:22,868 --> 00:03:26,662
Take care. Goodbye.
45
00:03:26,875 --> 00:03:30,477
Boram! Ji Sun! We'll meet at school tomorrow!
46
00:03:33,615 --> 00:03:35,228
Bom!
47
00:03:35,916 --> 00:03:37,674
Mom!
48
00:03:47,770 --> 00:03:53,695
Mom wants to make some handmade knife-cut noodles
today. Could you help knead the dough?
49
00:03:53,897 --> 00:03:54,729
Really?
50
00:03:54,823 --> 00:03:57,472
I knead dough very well, Mom!
51
00:03:57,763 --> 00:04:01,474
You really are heaven-sent, our daughter.
52
00:04:02,193 --> 00:04:07,894
Mom will rely on you to live. Let's go.
53
00:04:08,461 --> 00:04:12,773
But Boram's mom seems to be behaving strangely, Mom.
54
00:04:16,302 --> 00:04:17,987
Ah! I know!
55
00:04:18,161 --> 00:04:22,853
She must be mad since Boram isn't improving.
56
00:04:23,069 --> 00:04:26,010
Well, Mom thinks that way too.
57
00:04:26,116 --> 00:04:28,471
Studying isn't everything in life.
58
00:04:28,542 --> 00:04:29,917
Isn't that right, Mom?
59
00:04:30,054 --> 00:04:31,338
Exactly.
60
00:04:31,552 --> 00:04:33,075
If we are going to make handmade knife-cut noodles,
61
00:04:33,076 --> 00:04:38,964
we have to give Yong Joo oppa ten bowls,
Uncle Doo Seo three bowls...
62
00:04:38,965 --> 00:04:43,574
and me four or five bowls?
63
00:04:43,788 --> 00:04:48,106
And Ji Sun shall have four bowls.
64
00:04:48,271 --> 00:04:52,241
If we are going to give away that much,
we'll need three days and three nights to make it.
65
00:04:54,553 --> 00:05:00,284
Our Bom is so passionate, kind, and warm-hearted.
66
00:05:00,710 --> 00:05:04,037
In this world, there isn't another angel like you.
67
00:05:05,556 --> 00:05:07,732
What if others don't understand?
68
00:05:07,842 --> 00:05:11,557
Oh, seriously, they won't know about it.
69
00:05:11,878 --> 00:05:13,426
Because it's a secret.
70
00:05:13,678 --> 00:05:16,281
I'm an angel. Isn't that a secret?
71
00:05:16,442 --> 00:05:18,526
Did you forgot?
72
00:05:18,883 --> 00:05:23,442
Ah, that's right. That's how it is.
73
00:05:23,604 --> 00:05:25,664
Why am I so stupid?
74
00:05:25,777 --> 00:05:27,588
What kind of mother am I?
75
00:05:27,804 --> 00:05:32,125
Mom's daughter, Bom, is a genius. So it's all right.
76
00:05:32,399 --> 00:05:34,010
Exactly.
77
00:05:34,208 --> 00:05:37,138
I'll rely on you to live.
78
00:05:39,265 --> 00:05:41,959
Bean paste! Child!
79
00:05:42,054 --> 00:05:43,151
Whose voice is that?
80
00:05:43,229 --> 00:05:43,984
Bean paste!
81
00:05:44,076 --> 00:05:45,399
It's Mr. Lee's voice!
82
00:05:45,776 --> 00:05:47,406
Miss Song!
83
00:05:47,584 --> 00:05:52,681
Bean paste! Child!
84
00:05:55,712 --> 00:05:57,131
Let me see.
85
00:05:57,261 --> 00:05:59,868
This can't be removed with our hands. Be careful.
86
00:06:02,989 --> 00:06:05,216
Move aside. This is dangerous.
87
00:06:05,244 --> 00:06:06,930
Hang on, Mr. Lee!
88
00:06:07,114 --> 00:06:08,742
Okay, bean paste.
89
00:06:08,853 --> 00:06:11,404
Wait for a moment, Grandpa.
90
00:06:17,452 --> 00:06:19,109
Bean paste, I'm scared.
91
00:06:19,297 --> 00:06:20,771
-Mr. Lee!
-Grandpa!
92
00:06:20,881 --> 00:06:22,352
I'm so scared, bean paste.
93
00:06:22,527 --> 00:06:27,039
Mr. Lee! Who locked Grandpa up? Who did that?
94
00:06:27,116 --> 00:06:32,044
That stinky wild pig fool.
That stinky wild pig fool did that.
95
00:06:32,169 --> 00:06:33,941
What is this?
96
00:06:34,181 --> 00:06:39,606
I already told Uncle Doo Seo to take good care of you.
97
00:06:40,524 --> 00:06:44,884
I will teach Uncle Doo Seo a lesson, Mr. Lee.
98
00:06:47,736 --> 00:06:49,612
What? Move aside, Mom.
99
00:06:49,712 --> 00:06:52,746
I want to teach Uncle Doo Seo a lesson.
100
00:07:22,681 --> 00:07:29,515
Oh! Look! There's a chicken flying above!
Look! A chicken!
101
00:07:29,754 --> 00:07:31,129
Liar. Where? Where?
102
00:07:31,275 --> 00:07:33,421
Over there, over there!
103
00:07:34,077 --> 00:07:36,690
Where? Who are you trying to fool?
104
00:07:36,818 --> 00:07:39,094
Move aside! You jerk!
105
00:07:39,331 --> 00:07:42,405
What did you do to a mentally unwell old fool!
106
00:07:42,627 --> 00:07:46,492
Stay ten km away from that old man, Mom.
107
00:07:46,640 --> 00:07:48,760
What's wrong with Byeong Guk oppa!
108
00:07:48,901 --> 00:07:52,026
What did that oppa do wrong?
109
00:07:52,325 --> 00:07:55,093
What an ignorant lady.
I've already said it so many times.
110
00:07:55,258 --> 00:07:56,827
Doesn't Bom have AIDS?
111
00:07:56,975 --> 00:08:00,966
If Bom has AIDS, Young Shin noona and Grandpa
are infected with it too!
112
00:08:01,186 --> 00:08:03,655
Do you want to die of AIDS?
113
00:08:03,992 --> 00:08:08,528
I've already lived long enough.
114
00:08:08,795 --> 00:08:14,301
If I died together with Byeong Guk oppa now,
I wouldn't regret it.
115
00:08:14,425 --> 00:08:18,944
That isn't only your problem!
I will die too! Ji Sun will die too!
116
00:08:19,166 --> 00:08:22,644
Is AIDS that easily transmitted?
117
00:08:22,898 --> 00:08:25,324
I merely had a meal or two with Byeong Guk oppa.
118
00:08:25,407 --> 00:08:27,935
We've yet to hold hands.
119
00:08:28,205 --> 00:08:30,298
Will I be infected this way?
120
00:08:30,545 --> 00:08:36,608
No matter what, tomorrow morning,
we'll go to the clinic to have a check-up.
121
00:08:37,107 --> 00:08:39,971
Our Ji Sun! What about Ji Sun?
122
00:08:40,187 --> 00:08:41,639
Ji Sun?
123
00:08:41,855 --> 00:08:45,674
That's right. Hasn't she been with Bom all this while?
124
00:08:45,817 --> 00:08:48,015
What about Ji Sun, Mom?
125
00:08:48,657 --> 00:08:52,754
Give hyung a call.
Tell him not to let Ji Sun hang out with Bom.
126
00:08:52,907 --> 00:08:54,424
Now it isn't only your problem, Mom.
127
00:08:54,574 --> 00:08:56,675
Mom's granddaughter is the problem!
128
00:08:56,847 --> 00:09:01,409
Yes, yes. I know, I know.
129
00:09:02,682 --> 00:09:07,188
Aigoo, really! Heaven is too cruel!
130
00:09:07,302 --> 00:09:12,573
What a kind-hearted family.
How can such things happen?
131
00:09:12,700 --> 00:09:19,186
Aigoo, Byeong Guk oppa! Byeong Guk oppa!
132
00:09:27,451 --> 00:09:30,842
Chef Bom. I'll give you some dough.
133
00:09:36,480 --> 00:09:39,207
Aren't you going to start kneading the dough?
134
00:09:39,412 --> 00:09:42,361
Didn't you say you'd help me?
135
00:09:42,698 --> 00:09:45,907
Why won't we teach Uncle Doo Seo a lesson?
136
00:09:46,119 --> 00:09:48,937
Mr. Lee was so shocked.
137
00:09:55,748 --> 00:09:58,741
Isn't Grandpa fine now?
138
00:09:58,914 --> 00:10:01,914
Mr. Lee, you are all right now, right?
139
00:10:02,078 --> 00:10:03,575
Yes.
140
00:10:04,149 --> 00:10:06,861
You keep worrying about Grandpa.
141
00:10:06,922 --> 00:10:10,279
Why do you do a "V" and tell her you are all right.
142
00:10:15,390 --> 00:10:19,897
See! Grandpa said it's all right and even did a "V".
143
00:10:24,188 --> 00:10:26,199
Smile, you bean paste.
144
00:10:27,472 --> 00:10:29,662
Why am I bean paste?
145
00:10:30,434 --> 00:10:33,998
No, you are bean paste, stinky sauce!
146
00:10:37,390 --> 00:10:40,057
Look at Grandpa!
147
00:10:45,968 --> 00:10:47,848
Come back here!
148
00:11:02,799 --> 00:11:06,339
We have to clean up! Grandpa!
149
00:11:09,799 --> 00:11:13,278
Everyone here is overreacting.
150
00:11:13,417 --> 00:11:16,143
AIDS is not an illness which is transmitted through air.
151
00:11:16,387 --> 00:11:22,756
Which means, even if you hold hands, eat together,
or have a bath together... It's completely fine.
152
00:11:22,983 --> 00:11:24,746
Can you guarantee that, Doctor?
153
00:11:24,874 --> 00:11:27,545
Is that a 100 percent guarantee?
154
00:11:28,058 --> 00:11:29,107
Of course.
155
00:11:29,216 --> 00:11:31,174
How can we believe the words coming from a quack?
156
00:11:31,284 --> 00:11:33,206
What do you know?
157
00:11:33,292 --> 00:11:35,968
You can go look it up on the Internet!
158
00:11:36,090 --> 00:11:41,182
None of us here will believe the words of a doctor
unless you give them a check-up!
159
00:11:41,374 --> 00:11:44,465
Check if they are infected with AIDS!
160
00:11:44,657 --> 00:11:49,267
Us too! We've been working with Young Shin all this time.
Give us a check-up too!
161
00:11:49,393 --> 00:11:51,216
Hurry up!
162
00:11:51,469 --> 00:11:55,994
I understand. If you are really concerned,
I'll give you a check-up.
163
00:11:56,079 --> 00:11:58,998
Young Shin is such a sly fox.
Should we get compensation from her?
164
00:11:59,310 --> 00:12:02,800
How can she hide the fact that her child has AIDS?!
165
00:12:03,170 --> 00:12:05,768
Let's not be like this. We shall catch that fox first!
166
00:12:05,873 --> 00:12:08,283
Yes, yes! Let's go!
167
00:12:09,302 --> 00:12:11,294
It's me!
168
00:12:12,449 --> 00:12:16,530
I was the one who didn't let her say anything.
169
00:12:16,785 --> 00:12:22,607
Young Shin wanted to tell. But I advised her not to.
170
00:12:22,999 --> 00:12:27,876
If you all were to know Bom has AIDS,
she wouldn't be able to live in this village.
171
00:12:27,997 --> 00:12:32,872
Everyone has the wrong idea about AIDS,
and Bom will not be able to go to school.
172
00:12:32,997 --> 00:12:34,935
She'll not have any friends.
173
00:12:35,126 --> 00:12:38,841
I was the one who told her to keep it from you.
174
00:12:39,062 --> 00:12:39,935
So Ra! You!
175
00:12:40,171 --> 00:12:44,571
You mean you knew that Bom has AIDS all this time?
176
00:12:48,457 --> 00:12:50,282
Yes.
177
00:12:53,076 --> 00:12:57,246
Everyone will be fine! Don't worry!
178
00:12:57,387 --> 00:13:00,257
Young Shin has always kept a close eye on Bom.
179
00:13:00,376 --> 00:13:02,316
She's afraid that she'll drag someone else down.
180
00:13:02,574 --> 00:13:05,092
So whenever she bleeds,
Bom will not receive help from others!
181
00:13:05,220 --> 00:13:06,857
Even if she falls, she'll help herself up!
182
00:13:06,956 --> 00:13:08,594
Seems like you are in this together with them!
183
00:13:08,707 --> 00:13:11,377
Hey! As a nurse, what did you say?
184
00:13:11,500 --> 00:13:14,483
You hid it from us? You bitch!
185
00:13:14,676 --> 00:13:18,594
Can you be a nurse this way?! You bitch!
186
00:13:18,688 --> 00:13:21,845
Calm down! Ahjumma!
187
00:13:27,964 --> 00:13:30,234
She treats us so well!
188
00:13:30,304 --> 00:13:34,561
She always think of others before herself!
189
00:13:35,156 --> 00:13:40,936
She is someone who worries about others before herself!
190
00:13:41,144 --> 00:13:43,371
Can't you just forgive her for once?
191
00:13:43,616 --> 00:13:47,180
Can you forgive Bom's mom for once, ahjumma?
192
00:13:47,376 --> 00:13:51,548
Can't you forgive Young Shin?
193
00:13:51,721 --> 00:13:56,957
Ahjumma! Forgive Young Shin!
194
00:13:57,067 --> 00:14:03,329
You all know it too, right?
You all know how kind Young Shin is! Ahjumma!
195
00:14:03,468 --> 00:14:06,416
Boram's mom!
196
00:14:07,040 --> 00:14:10,799
Forgive her for once!
197
00:14:10,955 --> 00:14:14,720
Forgive Young Shin for once, ahjumma!
198
00:14:18,438 --> 00:14:20,064
Meat.
199
00:14:26,108 --> 00:14:29,059
It's really tasty.
200
00:14:44,559 --> 00:14:46,545
Mr. Lee, do you want some more?
201
00:14:46,608 --> 00:14:47,437
Yes.
202
00:14:54,577 --> 00:14:56,698
How can that be?
203
00:14:57,348 --> 00:15:00,352
How can a little child be?
204
00:15:00,819 --> 00:15:03,301
What will happen to Bom?
205
00:15:04,462 --> 00:15:06,564
I can't believe it.
206
00:15:06,751 --> 00:15:09,565
Such a healthy and cheerful kid.
207
00:15:09,612 --> 00:15:11,496
I can't believe it.
208
00:15:11,667 --> 00:15:15,933
Everyone is saying that they want to chase Bom away.
209
00:15:16,048 --> 00:15:18,375
How can that be? That's too much.
210
00:15:18,472 --> 00:15:19,940
What's too much?
211
00:15:20,054 --> 00:15:22,664
Then are we going to let such a kid
continue to stay in our village?
212
00:15:22,748 --> 00:15:25,523
What if others get infected?
213
00:15:25,615 --> 00:15:29,689
Yong Joo needs a check-up too, right?
He often sticks with Bom.
214
00:15:29,796 --> 00:15:31,113
Oh yes! That's right!
215
00:15:31,236 --> 00:15:32,974
Where did Yong Joo go to?
216
00:15:33,033 --> 00:15:34,987
He went to play basketball with Seok Hyeon.
217
00:15:35,220 --> 00:15:37,592
Seok Hyeon heard about Bom too?
218
00:15:37,623 --> 00:15:39,942
Of course. He has ears too.
219
00:15:40,045 --> 00:15:42,474
What did he say?
220
00:15:44,063 --> 00:15:47,048
Well, he doesn't seem to have any reaction.
221
00:15:47,083 --> 00:15:49,072
He just merely listened as if it's not related to him.
222
00:15:49,191 --> 00:15:54,941
Of course! It has nothing to do with him.
Why would he be worried? Of course.
223
00:15:55,097 --> 00:15:58,223
He should just worry for the kid in Eun Hee's tummy.
224
00:15:58,375 --> 00:16:03,738
He just needs to take care of his own child.
225
00:16:12,609 --> 00:16:14,081
Start!
226
00:16:15,172 --> 00:16:18,032
Don't worry about her. Let her do it her own.
227
00:16:18,236 --> 00:16:21,716
What should you do whenever you bleed? Number two.
228
00:16:21,809 --> 00:16:26,255
Wipe with Mom's handkerchief and wrap it in a plastic bag.
229
00:16:26,331 --> 00:16:27,610
Not that, what else?
230
00:16:27,747 --> 00:16:31,566
Never accept help from others.
231
00:16:31,749 --> 00:16:35,107
That's right. You can do it on your own, right?
232
00:16:35,265 --> 00:16:39,249
Mom, don't let ahjussi see my blood.
233
00:16:41,747 --> 00:16:45,936
I'm sorry for interrupting your education of your child,
234
00:16:46,071 --> 00:16:49,011
but you should teach her properly.
235
00:16:49,266 --> 00:16:52,675
Today, she seemed to have difficulty
when she was bleeding.
236
00:16:52,810 --> 00:16:55,728
She should accept help from others.
237
00:16:56,141 --> 00:16:58,605
There are adults there too.
238
00:16:58,891 --> 00:17:01,800
Making an eight-year old worry on her own,
239
00:17:01,935 --> 00:17:06,603
and settle and clean up on her own...
240
00:17:06,934 --> 00:17:14,763
Those can wait when she is alone.
She can do that when she's alone.
241
00:17:16,484 --> 00:17:21,705
I'm sorry for letting you suffer on your own
and for leaving you behind.
242
00:17:33,944 --> 00:17:36,365
What are you doing, Uncle?
243
00:18:28,195 --> 00:18:30,529
I'm off to school!
244
00:18:30,797 --> 00:18:32,631
Bom! Bom!
245
00:18:32,717 --> 00:18:34,865
Deong Dari, I'm going to school already.
246
00:18:35,111 --> 00:18:38,372
Bom! Don't go to school today.
Accompany me and play together.
247
00:18:38,850 --> 00:18:43,624
Play together with Mr. Lee and I.
Don't go to school today.
248
00:18:44,298 --> 00:18:47,487
Let's make some kimbap and have fun.
249
00:18:50,778 --> 00:18:52,822
Mom.
250
00:18:53,002 --> 00:18:55,816
You haven't woke up yet, right?
251
00:18:56,084 --> 00:18:57,610
No.
252
00:18:57,863 --> 00:18:59,169
Go back to sleep.
253
00:18:59,275 --> 00:19:02,458
Let Mr. Lee sing you a lullaby.
254
00:19:03,143 --> 00:19:04,798
Bom!
255
00:19:04,863 --> 00:19:07,745
Don't go to school. Play with me.
256
00:19:08,017 --> 00:19:09,959
I'll make you *ddukbokgi.
(*Spicy rice cake stir fry)
257
00:19:10,272 --> 00:19:11,783
Play with me today.
258
00:19:11,893 --> 00:19:14,265
Don't go to school.
259
00:19:14,456 --> 00:19:16,671
How can a mother behave this way?
260
00:19:16,797 --> 00:19:20,377
No way. Yong Joo oppa said he is going to
show me an interesting magic trick today.
261
00:19:20,508 --> 00:19:22,535
- I'm really going to school now!
- Bom! Bom!
262
00:19:22,625 --> 00:19:25,471
Child! Give me food!
263
00:19:25,699 --> 00:19:29,621
Bean paste! I'm hungry!
264
00:19:33,055 --> 00:19:35,583
Hello!
265
00:19:37,684 --> 00:19:39,288
Hello!
266
00:19:54,952 --> 00:19:58,367
Yay! I'm not late today!
267
00:19:58,510 --> 00:20:03,524
Angel ahjussi! Bom is not late today either!
268
00:20:09,018 --> 00:20:11,409
No one is here?
269
00:20:12,822 --> 00:20:16,056
Yay! I'm the first one!
270
00:20:23,896 --> 00:20:28,602
Mr. Lee, you shall have your meal.
I'll visit Bom at school today.
271
00:20:28,894 --> 00:20:29,980
Yes.
272
00:20:31,998 --> 00:20:40,000
And, I'm sorry.
But please don't be afraid if the door is locked.
273
00:20:41,094 --> 00:20:49,468
Doo Seo's Mom feels uncomfortable,
so she can't take care of you anymore.
274
00:20:49,766 --> 00:20:54,564
Don't be too afraid if the door is locked. I'll be back soon.
275
00:20:54,639 --> 00:20:56,233
Yes.
276
00:21:10,845 --> 00:21:14,105
Can I ask you for a favor, Mr. Lee?
277
00:21:15,170 --> 00:21:20,963
I'll not ask for anything else ever again.
Just promise me this one thing.
278
00:21:21,485 --> 00:21:23,235
Yes.
279
00:21:27,124 --> 00:21:32,283
Let's leave here, Grandpa.
280
00:21:34,318 --> 00:21:37,452
Let's go live somewhere better.
281
00:21:37,587 --> 00:21:40,711
A place where there's plenty of people, cars, and houses.
282
00:21:40,858 --> 00:21:44,597
A place with lots of choco pies.
283
00:21:44,807 --> 00:21:47,953
Let's go, Grandpa. Let's move out.
284
00:21:48,082 --> 00:21:50,725
I'll pack the luggage today.
285
00:21:51,016 --> 00:21:53,911
You leave on your own, you stupid fool.
286
00:21:54,278 --> 00:21:56,360
Grandpa...
287
00:22:21,388 --> 00:22:24,466
Yong Joo, why are you still playing your game?
Aren't you going to school?
288
00:22:24,623 --> 00:22:27,245
Grandma wouldn't let me go to school.
289
00:22:27,356 --> 00:22:28,570
What?
290
00:22:28,769 --> 00:22:33,834
She said that I'll get AIDS from Bom,
so she's not letting me go.
291
00:22:34,279 --> 00:22:39,382
Tae Chang, Boram, and Ji Sun didn't go to school either.
292
00:22:40,143 --> 00:22:46,662
AIDS isn't what you think it is. It's all right, Yong Joo.
293
00:22:46,773 --> 00:22:48,491
How can it be all right?!
294
00:22:48,601 --> 00:22:53,423
When you have a weak body and someone has a cold,
the whole class gets a cold too.
295
00:22:53,547 --> 00:22:55,998
Nothing can go wrong if you're extra careful.
296
00:22:56,134 --> 00:22:58,235
No way. He will not go to school for now.
297
00:22:58,404 --> 00:23:01,985
It doesn't spread like a cold does, Mom.
298
00:23:02,294 --> 00:23:05,457
Your brother would sever ties with you
if he heard that, you kid.
299
00:23:05,547 --> 00:23:08,905
If it was your child, would you let her go to school?
300
00:23:09,016 --> 00:23:11,545
If it was your child...
301
00:23:16,640 --> 00:23:18,156
And so?
302
00:23:18,518 --> 00:23:20,883
You'll never let Yong Joo go to school again?
303
00:23:21,147 --> 00:23:23,110
We have to wait.
304
00:23:23,298 --> 00:23:25,395
Wait until they leave on their own accord.
305
00:23:25,487 --> 00:23:28,607
If she has a conscience, she'll leave someday.
306
00:23:29,673 --> 00:23:36,223
Yong Joo, stop playing with your game
and eat some fruit. The melon is tasty.
307
00:23:37,630 --> 00:23:41,412
Where did your aunty go?
308
00:23:42,673 --> 00:23:46,604
Bom must be waiting for me. What should I do?
309
00:23:46,842 --> 00:23:50,872
I promised her that I'd show her a magic trick.
310
00:25:17,319 --> 00:25:20,648
Hello! I'm Teacher Lee Bom.
311
00:25:20,915 --> 00:25:24,111
Jung Boram, stop looking at the mirror.
312
00:25:24,384 --> 00:25:30,012
And over there, Park Tae Chang, you should
at least wait until you get home to eat that bun.
313
00:25:30,222 --> 00:25:35,187
And over there, Choi Yong Joo,
don't be too serious about your work.
314
00:25:35,423 --> 00:25:38,845
Studying isn't everything.
315
00:25:40,226 --> 00:25:47,035
My Mom said that you have to learn
how to be a good person. Got it?
316
00:25:59,888 --> 00:26:01,243
Bom!
317
00:26:01,832 --> 00:26:03,212
Mom!
318
00:26:03,835 --> 00:26:07,017
I brought my bag along today.
319
00:26:07,160 --> 00:26:08,553
It isn't that.
320
00:26:08,633 --> 00:26:12,091
What is wrong with me? What kind of mother am I?
321
00:26:12,281 --> 00:26:14,305
What is it now?
322
00:26:16,530 --> 00:26:20,260
Let's go back home, Bom. There isn't school today.
323
00:26:21,168 --> 00:26:24,943
I forgot. Your teacher called.
324
00:26:25,070 --> 00:26:29,025
She said it was the school's anniversary.
There's no school. Mom forgot.
325
00:26:29,195 --> 00:26:34,355
School's anniversary? It was over a month ago.
326
00:26:36,462 --> 00:26:42,821
That is the first anniversary. Today is the second one.
327
00:26:43,058 --> 00:26:45,835
Second anniversary?
328
00:26:46,122 --> 00:26:49,127
Let's go back home. There isn't school today.
329
00:26:49,233 --> 00:26:52,001
Look, none of your friends are here either.
330
00:26:52,240 --> 00:26:57,757
Ah, no wonder. I felt it was a little weird too.
331
00:27:17,947 --> 00:27:22,008
Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors!
Rock, paper, scissors!
332
00:27:22,124 --> 00:27:25,420
Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors!
333
00:27:26,745 --> 00:27:30,366
Rock, paper, scissors! ASA!
334
00:27:31,238 --> 00:27:35,124
Rock, paper, scissors! ASA! Three times in a row!
335
00:27:35,259 --> 00:27:38,599
Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors!
336
00:27:41,328 --> 00:27:42,619
Jung Boram!
337
00:27:42,790 --> 00:27:45,256
Bom! Bom!
338
00:27:47,179 --> 00:27:51,510
My Mom forgot that our school
had a second anniversary today.
339
00:27:51,695 --> 00:27:54,456
Now I'm on my way home.
340
00:27:54,667 --> 00:27:59,220
Second school anniversary? What's that?
341
00:27:59,436 --> 00:28:00,975
Don't you know?
342
00:28:01,039 --> 00:28:04,257
Didn't you not go to school because of that?
343
00:28:05,527 --> 00:28:12,252
No. My Mom said you had AIDS,
so I didn't go to school today.
344
00:28:12,574 --> 00:28:16,384
What are you talking about?
345
00:28:16,750 --> 00:28:22,697
Tae Chang oppa and Yong Joo oppa
didn't go to school because of that too.
346
00:28:24,371 --> 00:28:28,006
It's all right. It's nothing much.
347
00:28:28,124 --> 00:28:29,574
Are you still sick?
348
00:28:29,685 --> 00:28:31,164
Dad is waiting, let's go.
349
00:28:31,351 --> 00:28:37,757
Mom! Bye! Bye!
350
00:28:38,678 --> 00:28:41,949
Bye, Boram.
351
00:28:51,790 --> 00:28:55,842
What did Boram just say?
352
00:28:57,303 --> 00:29:01,250
What do I have? AIDS?
353
00:29:02,012 --> 00:29:05,276
What is AIDS, Mom?
354
00:29:05,617 --> 00:29:12,121
Th...That, Bom... That...
355
00:29:19,212 --> 00:29:23,484
Bom, come over here.
356
00:29:27,729 --> 00:29:29,913
Yong Joo said he wanted to show you a magic trick, right?
357
00:29:30,147 --> 00:29:31,458
Yes.
358
00:29:31,668 --> 00:29:33,728
I taught him that.
359
00:29:33,873 --> 00:29:36,980
He actually doesn't know how to do it.
360
00:29:37,480 --> 00:29:42,531
Here, paper... there isn't anything, right?
361
00:29:44,667 --> 00:29:48,717
I'm putting the paper in.
362
00:29:52,404 --> 00:29:57,116
Wah! This is so incredible!
363
00:29:57,513 --> 00:30:01,971
I'll show you a really mysterious one another time.
364
00:30:02,029 --> 00:30:04,157
I have something to tell your Mom now.
365
00:30:04,387 --> 00:30:06,373
Yes.
366
00:30:38,887 --> 00:30:41,455
Young Shin...
367
00:30:51,870 --> 00:30:58,454
I'm sorry, could you help me?
368
00:30:59,989 --> 00:31:02,062
Young Jun, it's me.
369
00:31:02,717 --> 00:31:04,783
I have a favor to ask of you.
370
00:31:05,468 --> 00:31:07,973
Help me find an apartment in Seoul.
371
00:31:08,305 --> 00:31:10,877
They'll be moving in tomorrow.
372
00:31:11,619 --> 00:31:14,642
That's why I'm asking for your help.
373
00:31:15,505 --> 00:31:19,521
Money is not a problem but it should be
appropriate for three people to live there.
374
00:31:20,345 --> 00:31:23,067
There's a first year primary schoolgirl,
her mom, and their grandpa.
375
00:31:24,152 --> 00:31:26,514
That's right, thank you.
376
00:31:33,680 --> 00:31:37,064
[Search: AIDS]
377
00:31:39,644 --> 00:31:41,603
What are you doing?
378
00:31:41,670 --> 00:31:43,693
Why aren't you going to sleep?
379
00:31:44,197 --> 00:31:47,125
Didn't I say that you can't use the Internet after ten PM?
380
00:31:49,093 --> 00:31:50,490
Hurry up and go to sleep.
381
00:31:50,491 --> 00:31:53,754
If you want to go to Seoul tomorrow,
then go to sleep early. Mom will sing you a song.
382
00:31:57,229 --> 00:31:59,105
Why are we suddenly going to Seoul?
383
00:32:00,427 --> 00:32:05,244
Uncle Young Woo told us to have fun there. Didn't you
say that you wanted to go to the theme parks in Seoul?
384
00:32:05,607 --> 00:32:07,417
What about school tomorrow though?
385
00:32:07,917 --> 00:32:13,798
Teacher said that you should look around Seoul
and learn something before you come back.
386
00:32:13,913 --> 00:32:16,121
You won't be skipping school.
387
00:32:19,224 --> 00:32:20,715
What's wrong?
388
00:32:22,397 --> 00:32:23,997
What's wrong, Bom?
389
00:32:25,762 --> 00:32:30,872
I'm happy. ASA! I'm going to Seoul!
I'm going to the theme park!
390
00:32:32,700 --> 00:32:36,631
ASA! Seoul! Theme park! This is great!
391
00:32:54,814 --> 00:33:00,056
I'm going to Seoul now but I'll be
back, so look after the house, Lee Deong Dal.
392
00:33:01,674 --> 00:33:05,649
What? When will I be back?
393
00:33:07,352 --> 00:33:10,474
I'll be back soon. I'll be back in a couple of days.
394
00:33:12,561 --> 00:33:16,170
After I come back, I'll cook noodles for you.
395
00:33:18,035 --> 00:33:21,092
I'll send the furniture and
other large appliances to you later.
396
00:33:40,092 --> 00:33:44,577
Did you hear what Seok Hyeon said?
We're not moving, Grandpa.
397
00:33:46,088 --> 00:33:50,580
We're just going to see Uncle Young Woo
with Seok Hyeon, whom you really like.
398
00:33:50,844 --> 00:33:54,112
We'll be back home soon. Is that all right?
399
00:33:54,524 --> 00:33:56,582
Yes, pretty girl.
400
00:34:07,332 --> 00:34:10,003
Mr. Lee, you haven't been to Seoul before have you?
401
00:34:11,048 --> 00:34:16,629
- There's the 63rd Building in Seoul…
- There's the 63rd Building, bean paste.
402
00:34:17,438 --> 00:34:21,122
- There are theme parks as well…
- There are theme parks as well, bean paste.
403
00:34:21,123 --> 00:34:25,206
- There is the Han River as well…
- There is the Han River as well, bean paste.
404
00:34:25,207 --> 00:34:29,924
- There is the Olympic Stadium as well…
- There is the Olympic Stadium as well, bean paste.
405
00:34:30,234 --> 00:34:34,049
- There are TV Stations as well…
- There are TV Stations as well, bean paste.
406
00:34:54,660 --> 00:34:56,370
Mr. Lee!
407
00:34:56,371 --> 00:34:58,871
Grandpa, what's wrong?
408
00:35:01,152 --> 00:35:02,663
Bom, why is Grandpa crying?
409
00:35:02,664 --> 00:35:07,064
I don't know, he was laughing just now,
but then he suddenly started to cry.
410
00:35:15,382 --> 00:35:19,288
Don't cry. Don't cry, Grandpa.
411
00:35:23,177 --> 00:35:27,800
We'll definitely come back.
We'll definitely come back, Grandpa.
412
00:35:28,332 --> 00:35:30,065
It's true.
413
00:35:55,111 --> 00:35:58,128
Oh it's ahjussi! Ahjussi!
414
00:35:59,932 --> 00:36:01,827
Mr. Lee! Grandpa!
415
00:36:05,950 --> 00:36:06,886
Grandpa!
416
00:36:06,887 --> 00:36:07,927
Move!
417
00:36:11,505 --> 00:36:14,298
Grandpa! Grandpa!
418
00:36:16,115 --> 00:36:18,558
- Let's lay him on the ground and get him more comfortable.
- Yes.
419
00:37:59,811 --> 00:38:04,030
Mr. Lee! Mom, Grandpa's awake.
420
00:38:17,576 --> 00:38:19,370
Hyung.
421
00:38:30,232 --> 00:38:32,767
Give me a choco pie, Grandpa.
422
00:38:34,057 --> 00:38:36,578
I came to eat choco pie.
423
00:38:40,193 --> 00:38:42,933
Ahjussi, why have you only just arrived?
424
00:38:48,134 --> 00:38:50,812
- Where are you going?
- To Seoul.
425
00:38:50,962 --> 00:38:53,503
Why are you going to somewhere where the air is polluted?
426
00:38:56,645 --> 00:39:00,462
Just in case, Grandpa, you should go to the clinic.
427
00:39:00,557 --> 00:39:01,638
I'll carry you.
428
00:39:34,507 --> 00:39:36,531
Aren't you getting in?
429
00:40:00,572 --> 00:40:03,146
Why aren't you following them?
430
00:40:04,874 --> 00:40:06,874
I'm sorry.
431
00:40:08,980 --> 00:40:12,215
For what? What are you sorry for?
432
00:40:18,543 --> 00:40:22,901
Get in. I'll give you a lift to the clinic.
433
00:40:30,467 --> 00:40:32,478
Aren't you getting in?
434
00:40:38,124 --> 00:40:41,459
It's all right. I'll just walk.
435
00:41:18,868 --> 00:41:21,468
What am I to you?
436
00:41:24,356 --> 00:41:27,083
If you want me to stay, then I'll stay.
437
00:41:28,849 --> 00:41:34,224
If you want me by your side, if you want me
by Bom's side, then say something.
438
00:41:37,207 --> 00:41:39,659
I can give up everything.
439
00:41:40,817 --> 00:41:42,917
I can throw everything aside
440
00:41:45,353 --> 00:41:47,667
to stay by your side.
441
00:41:53,383 --> 00:41:56,213
Don't you want me to stay?
442
00:41:59,685 --> 00:42:02,028
Choi Seok Hyeon…
443
00:42:02,031 --> 00:42:05,070
Don't you want me to stay?
444
00:42:49,701 --> 00:42:54,242
It looks like his heart stopped.
He regained consciousness during CPR.
445
00:43:15,703 --> 00:43:17,259
- Turn on the oxygen.
- Yes.
446
00:43:17,319 --> 00:43:19,793
Pulse is 150, pressure is 180/88.
447
00:43:19,795 --> 00:43:22,878
- Give him infusion. Can we perform an electrocardiogram here?
- Yes.
448
00:43:55,755 --> 00:44:00,427
Grandpa sometimes has symptoms of diabetes and high
blood pressure. Could it be a heart attack?
449
00:44:02,259 --> 00:44:04,268
It doesn't look like it is.
450
00:44:04,928 --> 00:44:07,068
It looks like it's a non-sustained V-tac.
451
00:44:10,405 --> 00:44:12,403
My baby, please look at my baby!
452
00:44:12,416 --> 00:44:14,332
- What is it?
- Wow, it's Eun Chang!
453
00:44:15,874 --> 00:44:17,453
It's Eun Chang.
454
00:44:17,454 --> 00:44:21,316
- Hello Eun Chang, it's Bom noona…
- No! Go away!
455
00:44:22,127 --> 00:44:24,434
Who are you touching?
456
00:44:26,684 --> 00:44:32,133
Really… Go! Go away!
457
00:44:32,852 --> 00:44:34,900
Why is Bom here?
458
00:44:37,161 --> 00:44:39,853
Bom, come outside with me.
459
00:44:39,937 --> 00:44:42,286
Young children cannot stay inside a hospital for long.
460
00:44:42,287 --> 00:44:43,326
Let's go.
461
00:44:49,316 --> 00:44:52,487
- Didn't you say the baby is ill? Where is he unwell?
- Here.
462
00:44:55,450 --> 00:44:56,374
Tae Chang.
463
00:44:57,168 --> 00:44:58,774
Here…
464
00:45:00,433 --> 00:45:02,078
Tae Chang…
465
00:45:05,026 --> 00:45:06,817
Hey Tae Chang…
466
00:45:14,723 --> 00:45:16,454
Young Shin.
467
00:45:19,942 --> 00:45:21,251
Bom…
468
00:45:21,350 --> 00:45:27,775
Mom, the people are all very strange.
469
00:45:28,168 --> 00:45:32,812
They are all very strange.
470
00:45:35,592 --> 00:45:38,221
- Strange…
- How are they strange?
471
00:45:38,817 --> 00:45:42,221
Tae Chang ran home because he needs to go to the toilet.
472
00:45:42,627 --> 00:45:49,956
No, it's strange, strange…
473
00:45:53,040 --> 00:45:55,633
Is Grandpa feeling better, Bom?
474
00:45:56,884 --> 00:46:02,712
It's strange. Everybody is so strange. It's strange…
475
00:46:02,713 --> 00:46:06,813
Why do you keep saying strange?
It's not the least bit strange to me.
476
00:46:07,621 --> 00:46:09,128
What's strange?
477
00:46:12,134 --> 00:46:15,830
That's right. It looks very strange to me.
478
00:46:18,329 --> 00:46:22,996
Oh my, what do you call this young girl's face?
479
00:46:23,685 --> 00:46:25,373
Look at your hands.
480
00:46:28,025 --> 00:46:29,962
They're so dirty.
481
00:46:30,479 --> 00:46:32,370
When did you wash your hands?
482
00:46:32,970 --> 00:46:35,331
I washed them in the morning.
483
00:46:35,332 --> 00:46:37,729
So you didn't wash them after this morning then?
484
00:46:38,607 --> 00:46:39,576
Yes.
485
00:46:39,577 --> 00:46:42,148
If I was a child's mother I would be shocked as well.
486
00:46:42,776 --> 00:46:45,285
What does your mom do?
487
00:46:46,261 --> 00:46:51,856
Before you touch a baby, you need to wash your hands.
Didn't your mom ever teach you something as basic as this?
488
00:46:52,869 --> 00:46:57,197
Ahjumma, how do you teach your kid?
489
00:46:57,684 --> 00:46:59,591
Is it all right because you look funny?
490
00:47:00,687 --> 00:47:03,066
My mom doesn't look funny.
491
00:47:03,067 --> 00:47:05,874
Everyone says my mom looks pretty.
492
00:47:07,539 --> 00:47:10,201
Your mom doesn't look that great to me.
493
00:47:11,279 --> 00:47:14,289
No, my mom is very pretty.
494
00:47:14,602 --> 00:47:16,655
She's not good-looking.
495
00:47:17,678 --> 00:47:19,200
She is.
496
00:47:19,620 --> 00:47:21,507
I said she's not good-looking.
497
00:47:21,508 --> 00:47:24,196
It's the first time I've seen a woman like her.
498
00:47:24,612 --> 00:47:26,750
Then you're not good-looking either, ahjussi.
499
00:47:28,118 --> 00:47:30,135
I'm very good-looking.
500
00:47:30,255 --> 00:47:32,600
I am Korea's number one hansome man.
501
00:47:32,851 --> 00:47:34,934
You're not good-looking.
502
00:47:35,838 --> 00:47:38,522
Fine, good.
503
00:47:38,556 --> 00:47:40,780
But I'm still stronger than you.
504
00:47:41,020 --> 00:47:42,592
You're bean paste.
505
00:47:42,593 --> 00:47:44,223
I'm not bean paste.
506
00:47:44,364 --> 00:47:46,914
You're even worse-looking than bean paste.
507
00:47:47,113 --> 00:47:49,184
Go home and look in the mirror.
508
00:47:49,326 --> 00:47:52,567
If I was Tae Chang, then I would run away as well.
509
00:47:57,233 --> 00:48:00,258
That ahjussi is very strange, Mom.
510
00:48:01,641 --> 00:48:07,723
- It's strange. It's strange. It's all very strange.
- It's probably because you're strange.
511
00:48:26,783 --> 00:48:28,015
What is this?
512
00:48:28,062 --> 00:48:30,104
Is it tuberculosis?
513
00:48:30,221 --> 00:48:31,789
Why is there swelling?
514
00:48:31,828 --> 00:48:35,732
It started after we had an injection at the clinic. What to do?
515
00:48:36,750 --> 00:48:40,267
I only gave him a tuberculosis immunization jab.
516
00:48:40,989 --> 00:48:42,206
Oh really…
517
00:48:42,485 --> 00:48:47,202
Compensate! Compensate! It's because you gave
him the wrong injection that he's become like this!
518
00:48:48,308 --> 00:48:53,287
I'll notify the city hospital straight away,
so, ahjumma, please calm down.
519
00:48:53,288 --> 00:48:55,734
How can I calm down?!
520
00:48:55,735 --> 00:48:58,230
This happened because of Bom, didn't it?
521
00:48:58,952 --> 00:49:02,702
I heard that AIDS patients can contract tuberculosis as well.
522
00:49:03,498 --> 00:49:07,482
Bom even came round our house to play a week ago.
523
00:49:07,998 --> 00:49:10,546
This happened because of Bom, didn't it?!
524
00:49:10,915 --> 00:49:13,204
Why did you have to pull Bom into this?
525
00:49:13,205 --> 00:49:15,169
Is Bom some kind of weapon in the village?
526
00:49:15,420 --> 00:49:17,839
That's right. It's my fault.
527
00:49:17,840 --> 00:49:21,390
I gave him the wrong injection.
Why don't you just pull my hair out?
528
00:49:21,865 --> 00:49:24,640
Why do you keep dragging poor Bom into this? Really!
529
00:49:24,783 --> 00:49:28,366
- What have you done right?!
- Please move.
530
00:49:32,322 --> 00:49:35,550
Wait, wait.
531
00:49:37,413 --> 00:49:39,320
This is not tuberculosis.
532
00:49:39,321 --> 00:49:41,753
It seems like it's lymphacitis.
533
00:49:42,315 --> 00:49:44,207
What is that?
534
00:49:45,675 --> 00:49:49,723
When a child has the immunization, these kinds of
symptoms will appear because of the injection.
535
00:49:50,205 --> 00:49:53,577
It'll be all right once simple treatment is given.
Please don't worry.
536
00:49:55,622 --> 00:49:58,805
- Give me an injection of rifampin.
- Yes.
537
00:50:01,065 --> 00:50:04,179
Then our Nurse Park didn't do anything wrong.
538
00:50:10,587 --> 00:50:12,229
It'll be a bit cold.
539
00:50:18,814 --> 00:50:20,364
Wait, wait.
540
00:50:25,195 --> 00:50:27,286
He's very obedient.
541
00:50:42,566 --> 00:50:44,662
It's done.
542
00:50:44,896 --> 00:50:46,143
Is this it?
543
00:50:46,144 --> 00:50:49,652
He'll be fine if you take good care of him.
544
00:51:01,068 --> 00:51:10,141
If AIDS were to be easily contracted through contact within
the air then it'd all be over for the people on this earth.
545
00:51:13,616 --> 00:51:15,690
These chicken heads.
546
00:51:16,325 --> 00:51:18,621
Head up, that's it.
547
00:51:24,984 --> 00:51:26,963
Aren't we going to Seoul then?
548
00:51:28,417 --> 00:51:34,585
- Grandpa is ill at the moment, so we'll wait and see.
- Ahjussi is here, so we don't need to go to Seoul now.
549
00:51:35,355 --> 00:51:36,962
We'll talk about it later.
550
00:51:41,227 --> 00:51:42,601
What are you smiling about?
551
00:51:42,926 --> 00:51:46,350
Ahjussi was saying how he is
Korea's number one hansome man.
552
00:51:48,391 --> 00:51:50,961
Actually, Mom was about to throw up then.
553
00:51:51,949 --> 00:51:54,320
Mom, aren't you really grateful towards me?
554
00:51:55,458 --> 00:52:01,903
I stood up for you by saying that you are not ugly,
but the prettiest woman in the world.
555
00:52:04,273 --> 00:52:06,582
What you just said was a bit upsetting.
556
00:52:07,728 --> 00:52:12,540
What do you mean stand up for? It's the truth that
your mom is pretty. How can you stand up for me?
557
00:52:16,287 --> 00:52:17,915
What's wrong?
558
00:52:17,993 --> 00:52:19,529
What?
559
00:52:22,117 --> 00:52:24,135
There's no fever.
560
00:52:25,868 --> 00:52:27,394
You silly girl.
561
00:52:28,327 --> 00:52:30,420
It's ticklish!
562
00:53:16,579 --> 00:53:19,082
Is he all right now?
563
00:53:19,875 --> 00:53:22,454
I still need to observe him for a while.
564
00:53:23,080 --> 00:53:25,400
Oh, I'm so tired.
565
00:53:27,519 --> 00:53:31,182
My room hasn't been rented out already, has it?
566
00:53:35,351 --> 00:53:36,981
I'm so tired.
567
00:53:58,302 --> 00:54:00,545
I'm sorry, Grandpa.
568
00:54:01,614 --> 00:54:03,731
It's my fault.
569
00:54:05,498 --> 00:54:07,768
I'm really sorry.
570
00:54:17,384 --> 00:54:20,016
Young Joo oppa, it's Bom.
571
00:54:20,017 --> 00:54:22,642
I have something to ask you.
572
00:54:37,461 --> 00:54:43,055
- Thank you…
- Have… you been doing well?
573
00:54:45,636 --> 00:54:53,500
Do you know how worried I was,
and how much I love you?
574
00:54:58,558 --> 00:55:01,107
That's why I came.
575
00:55:02,283 --> 00:55:05,118
It's because I really, really, missed you.
576
00:55:06,508 --> 00:55:08,806
I was going crazy.
577
00:55:31,312 --> 00:55:33,694
Aren't you going to kowtow?
578
00:55:35,117 --> 00:55:37,494
Aren't you going to kowtow to your father?
579
00:55:41,429 --> 00:55:43,915
I am your father, Young Shin.
580
00:56:29,724 --> 00:56:35,543
Oh how embarrassing, how embarrassing!
581
00:58:34,896 --> 00:58:37,704
Have you gone to the toilet?
582
00:58:39,703 --> 00:58:41,791
What's wrong with me?
583
00:58:42,360 --> 00:58:44,391
Have I caught a cold?
584
00:59:39,826 --> 00:59:41,566
Bom!
585
00:59:52,016 --> 00:59:55,545
- What's happened?
- Bom she… Bom…
586
00:59:55,655 --> 00:59:59,637
- What's happened?
- Bom's… Bom's missing.
587
01:00:02,225 --> 01:00:03,755
Bom!
588
01:00:08,258 --> 01:00:10,867
Ahjumma, come to your senses ahjumma!
589
01:00:10,869 --> 01:00:14,000
Ahjumma, come to your senses ahjumma!
590
01:00:24,734 --> 01:00:34,590
Mom, live happily with Mr. Lee.
Don't come looking for me. Goodbye. - Bom
591
01:00:35,691 --> 01:00:40,691
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
592
01:00:40,692 --> 01:00:47,692
Main Translators: iluxxx, wingyee
593
01:00:47,693 --> 01:00:52,693
Spot Translator: purpletiger86
594
01:00:52,694 --> 01:00:58,694
Timers: victory, pinklily
595
01:00:58,695 --> 01:01:04,695
Editor/QC: Athaclena42
596
01:01:04,696 --> 01:01:09,696
Coordinators: mily2, ay_link
597
01:01:09,697 --> 01:01:14,697
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it free @ d-addicts.com